Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
/ 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第三部 / 第07課

第三部 第七課: to bug , bugging , to louse up , loused up

 
  • 有一些美國成語和俗語都和昆蟲有關係.由於人們一般都很討厭這些小蟲子,所以和這些小蟲子的名字有關的俗語大多數是貶意的.例如 “ants in your pants”,這是指 “坐立不安” 或者是 “不耐煩”.另外還有 “to have butterflies in one's stomach”,肚子裡有蝴蝶在飛舞,這是指“心裡很緊張”的意思。
  • 在口語裡,人們往往把昆蟲叫做著 “小蟲子”,也就是美國人說的 “bug” 這個字.Bug 這個字可以指小蟲子,但是,它也可以當做動詞來用;在當動詞用的時候,“bug” 這個字的意思在不同的情況下就不一樣,它可以解釋為:“令人煩惱”,就像你周圍有許多蒼蠅或蚊子的時候,讓你心煩一樣.Bug 這個字也可以指 “竊聽別人的電話或講話”.要是一個人說:“That loud music next door really bugs me.”,他的意思就是:“隔壁人家把音樂放那麼響,真煩人。”,我們再來舉一個例子吧:
  • You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!
  • 這個人說:“你知道什麼事情會讓我感到討厭嗎?當你請朋友來吃晚飯,某個人早到半個小時.我認為這種人真是不懂禮貌.我告訴你,那才叫我討厭吶。”
  • 下面我們要舉的一個例子,其中 bug 這個字的意思又有些不同:
  • Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it.
  • 聽起來,這個人肯定是一個家長.他說:“我們家的汽車已經用了十年.所以我的孩子們老是鼓動我去買一輛新車.可是,那輛老車還很好用,我現在也不願意花錢去買新車。”
  • ----------------------------------------
  • 一種沒有人喜歡的小蟲子就是蝨子.“蝨子” 在英文裡就是叫做 louse.你們肯定知道 “lousy” 這個字,它就是從 louse 這個字來的,意思是:“糟糕的、討厭的”等等.但是 louse 這個字也能當動詞用.今天我們要講的一個和 louse 這個字有關的習慣用語是 “ to louse up”.我們來舉個例子吧:
  • The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend to the beach today.
  • 這個人很遺憾地說:“這討厭的雨真是打亂了我的計劃.我今天本來準備和我的女朋友一起去海邊玩的。”
  • 一個人要是 loused up 和女朋友的約會恐怕還不要緊,可是他要是 loused up 重要的事的話,那就很麻煩了.下面就是一個例子:
  • I loused up my chance to get that job at the radio station by showing up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car had a flat tire on my way to the meeting?
  • 這個人說:“由於我那天去招工的地方面談的時候,晚到了兩個小時,因此我失去了在電台工作的機會.可是,在我去的路上我汽車的輪胎炸了,那我有什麼辦法嗎?”
EPT 美語
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 IE 7.0FireFox 2.0 以上。聲音播放需要安裝 Flash Player