現在線上人數 321人
2024.03.29 18:17
一月份 第 10 課
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-01-14) ------
- Clinton: US Seeks Cooperation with China Despite Differences
- 克林頓:儘管有分歧但美國尋求對華合作
- U.S. Secretary of State Hillary Clinton says the U.S.-China relationship is marked by great promise and also significant challenges.
- 美國國務卿克林頓說,美中關係充滿希望,但同時面臨重要的挑戰。
- She commented ahead of Chinese President Hu Jintao's visit to the United States.
- 她在中國國家主席胡錦濤訪美之前做出了這一評論。
- In a speech in Washington Friday, Clinton said Washington intends to pursue a relationship with China that is "positive, cooperative and comprehensive."
- 克林頓星期五在華盛頓的講話中說,華盛頓願意與中國發展 “積極、合作和全面的” 關係。
- She said in order to succeed, both sides must also be honest about their differences.
- 她說,為了實現這一目標,雙方還必須坦誠對待彼此之間的分歧。
- She said human rights is one of the issues where China and the United States have fundamental disagreements.
- 她說,人權是中國和美國存在根本分歧的問題之一。
- U.S. President Barack Obama will host Mr. Hu next week during an official state visit.
- 美國總統歐巴馬將在下星期接待對美國進行國事訪問的胡錦濤。
- In addition to human rights, the two leaders have a range of contentious issues to discuss, including North Korea and trade.
- 除了人權問題,兩位領導人將討論一系列有爭議的話題,其中包括北韓和貿易問題。
- Earlier this week, U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner urged China to speed up reforms of its currency and trade policy.
- 這個星期早些時候,美國財政部長蓋特納敦促中國加快貨幣和貿易政策改革。
- The United States has long complained that China unfairly manages its exchange rate to benefit Chinese companies.
- 美國長期以來抱怨說,中國採用不公平的匯率,以便讓中國企業受益。
- For China, Taiwan remains a major point of contention with the United States.
- 對中國而言,台灣問題仍是中美之間爭議的焦點。
- China considers Taiwan part of its territory and has left open the option of using force to reunify the island if it declares independence.
- 中國將台灣視為其領土的一部分,並保留在台灣宣佈獨立的情況下以武力實現統一的選擇。
- The United States has angered Beijing by selling arms to Taiwan and vowing to defend the island.
- 美國對臺軍售並承諾保衛台灣激怒了北京。
-
-
- (2011-01-14) ------
- Italy's Berlusconi Under Investigation in Prostitution Case
- 義大利調查貝盧斯科尼招妓案
- Italian Prime Minister Silvio Berlusconi is formally under investigation for paying a teenage girl for sex and abusing his power to convince police to drop charges against the 17-year-old.
- 義大利總理貝盧斯科尼由於向未成年少女付錢進行性交易以及濫用職權而說服警察不指控這名 17 歲少女一事,正式接受調查。
- Mr. Berlusconi's lawyers dismissed the claims as "groundless" and said the investigation was unprecedented "interference in the prime minister's private life."
- 貝盧斯科尼的律師反駁說,這些指控都是 “毫無根據的”,並說,這次調查是史無前例地 “干預這位總理的私生活”。
- Prosecutors are examining whether the 74-year-old prime minister last year engaged in prostitution with the Moroccan nightclub dancer known as "Ruby".
- 檢察官們正在調查這位 74 歲的總理是否在去年與摩洛哥夜總會被稱為 “魯比” 的舞女進行了性交易。
- They are also looking into allegations that Mr. Berlusconi improperly intervened to have "Ruby" -- whose real name is Karima El Mahroug -- released from a police station after she was detained for theft.
- 他們還在調查貝盧斯科尼在 “魯比” 因盜竊案被捕後不當地插手她的案件,要求警察局釋放她的指控;“魯比” 的真名叫卡莉瑪‧埃爾‧馬赫魯格。
- The probe comes a day after Italy's top court lifted the blanket immunity from prosecution the prime minister and other cabinet members have enjoyed while in office.
- 調查開始的一天前,義大利高等法院撤銷了這位總理和其他內閣成員的在職司法豁免權。