Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第06課

二月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-02-10) ------

  • Syrian Peace Talks to Resume in Geneva
  • 敘利亞和談即將在日內瓦復會
  •   Delegates from Syria's government and the opposition to President Bashar al-Assad are in Geneva for a second round of peace talks.
  • 敘利亞政府和反對阿薩德總統陣營的代表在日內瓦即將舉行第二輪和談。

  •   U.N.-Arab League envoy Lakhdar Brahimi is mediating the negotiations resuming Monday.
  • 星期一,聯合國 - 阿拉伯國家聯盟特使卜拉希米正在斡旋恢復談判。

  •   The talks follow an initial round last month that ended with little progress, but one that Brahimi called "a modest beginning" to build on.
  • 這輪會談延續上個月的首輪會談;首輪會談幾乎沒有取得進展,但卜拉希米稱之為建設基礎的 “適度開端”。

  •   Wide gaps remain on issues ranging from a potential transitional government to access for humanitarian aid in besieged areas.
  • 雙方在多方面問題上都存在很大分歧,從建立可能的過渡政府問題到允許向被圍困地區運送人道主義援助。

  •   The status of civilians in war-battered Homs was part of the initial round of talks, and last week Syria reached a three-day cease-fire agreement with the United Nations to allow aid into the city.
  • 飽受戰爭摧殘的霍姆斯平民的處境是首輪談判的部份議題;上週,敘利亞與聯合國達成了三天停火協議,以允許援助進入這座城市。

  •   The governor of Homs, Talal Barazi, said 600 people were evacuated Sunday from rebel-held areas.
  • 霍姆斯市長巴拉茲說, 星期日從反政府力量控制地區疏散了 600 人。

  •   Workers from the United Nations and Syrian Red Crescent rescued the large group.
  • 聯合國和敘利亞紅新月會工作人員營救了這一大批人。

  •   Even so, eyewitness accounts said a number of women and children trying to leave the city were killed and wounded after being hit by mortar shells.
  • 儘管如此,目擊者說,一些試圖離開這個城市的婦女和兒童被迫擊炮彈炸死或炸傷。

  •   

  •    
  • (2014-02-10) ------

  • Thai Farmers Protest to Demand Rice Payments
  • 泰農民抗議集會 要求取得稻米補貼
  •   Hundreds of farmers have rallied outside Thailand's Justice Ministry in the capital, Bangkok, to demand overdue payments for rice sold in a controversial rice subsidy program.
  • 泰國成百上千農民在位於首都曼谷的泰國司法部外面集會,追討他們在一個有爭議的稻米補貼計劃中出售的大米的逾期未付款。

  •   Protest leaders said Monday they also plan to march to the Defense Ministry, where caretaker Prime Minister Yingluck Shinawatra has her temporary offices, to press her to take action on overdue payments.
  • 抗議領袖們週一表示,他們還計劃遊行到國防部,看守內閣總理英拉的臨時辦公室設在那裏,要求她對逾期未付款採取行動。

  •   Disruption by anti-government protesters of the February 2 snap election prevented voting from being completed in many locations.
  • 反政府示威者的擾亂致使 2 月 2 日舉行的提前選舉在許多地方沒能完成投票。

  •   That means the government remains a caretaker administration with limited spending powers until vacant seats in parliament can be filled.
  • 這意味著在議會的空缺席位填滿之前,政府仍然是一個支付能力有限的看守政府。

  •   And, the government has become involved in a dispute with the Election Commission over who has the power to set a new polling date.
  • 而且,政府在誰有權決定新的投票日期問題上跟選舉委員會陷入了一場爭執。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。