現在線上人數 273人
2024.04.25 20:13
三月份 第 16 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][06]
-
- (2007-03-22) ------
- Activists in Pakistan Protest Against Musharraf's Removal of Chief Justice
- 巴基斯坦活動人士抗議穆沙拉夫解除大法官職務
- Thousands of members of Pakistan's legal profession, political opposition and other activists are demonstrating Tuesday against President Pervez Musharraf's removal of the chief justice.
- 巴基斯坦成千上萬法律界人士、政治反對派成員以及其他活動人士星期二抗議穆沙拉夫總統解除大法官的職務。
- At least three thousand people, many chanting anti-government slogans, have gathered in Pakistan's eastern city of Lahore. Other protests are reported in Islamabad.
- 巴基斯坦東部城市拉合爾至少有 3 千人抗議,許多人高喊反對政府的口號.據報導,伊斯蘭堡也發生了示威活動。
- Activists have held almost daily protests since General Musharraf suspended the chief justice of the Supreme Court, Iftikhar Chaudhry, more than a week ago.
- 自從穆沙拉夫將軍解除最高法院首席大法官喬杜里的職務一個多星期以來,活動人士幾乎每天都會舉行抗議活動。
- The president says Chaudhry was removed for abuse of power.
- 穆沙拉夫總統說,喬杜里因濫用職權而被解職。
- Chaudhry's supporters say General Musharraf suspended the independent-minded justice because of looming legal challenges related to the president's dual posts as president and army chief of staff.
- 喬杜里的支持者說,穆沙拉夫將軍之所以解除這位具有獨立精神的大法官的職務,是因為穆沙拉夫同時擔任總統和武裝部隊最高統帥而引發的法律問題越來越迫近。
- Several legal professionals in Pakistan have resigned in protest of Chaudhry's removal.
- 為了抗議喬杜里被解職,巴基斯坦幾名法律界人士已經辭職。
-
-
- (2007-03-22) ------
- Day of Mourning in Russia for Disaster Victims
- 俄羅斯哀悼日悼念災難喪生者
- Wednesday is a day of mourning across Russia for the victims of three disasters that killed at least 175 people -- a plane crash, a nursing home fire and the worst coal mine blast in 10 years.
- 星期三是俄羅斯全國哀悼日,悼念飛機失事、養老院失火和 10 年來最嚴重的礦難這三起災難性事件中的遇難者.至少有 175 人在這三起事件中不幸遇難。
- In Kemerovo, in Central Siberia, the search is still on for three coal miners missing following Monday's methane gas explosion that killed at least 107 people.
- 在西伯利亞中部的克麥羅沃地區,救援人員繼續搜尋星期一甲烷氣體爆炸後下落不明的 3 名礦工.這次礦難造成至少 107 人喪生。
- Russian Emergency Situations Minister Sergei Shoigu says the search-and-rescue effort could last three more days.
- 俄羅斯緊急情況部長紹伊古說,救援工作還會持續三天。
- Families of the dead miners have been promised roughly 25-thousand dollars each by the Russian government.
- 俄羅斯政府保證向遇難礦工家屬支付每人大約 2 萬 5 千美元。
- Kemerovo's regional governor says the payments will be dispersed in the next nine days.
- 克麥羅沃地區負責人說,這筆錢將在 9 天內發出。
- Russian President Vladimir Putin has called for an official investigation into the mine disaster and also into Tuesday's fire that killed at least 62 people in a nursing home near the Sea of Azov, in southern Russia.
- 俄羅斯總統普京下令對礦難以及俄羅斯南部亞速海附近一個養老院星期二發生的火災展開正式調查.火災至少造成 62 人喪生。
- Authorities are looking at pilot error and bad weather as possible causes of Saturday's plane crash in Samara, which killed seven people.
- 上星期六薩馬拉發生空難,造成 7 人喪生.俄羅斯有關當局正在調查,看事故起因是飛行員的過失還是由於惡劣的天氣。
-