現在線上人數 277人
2024.04.25 20:19
七月份 第 02 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-07-04)------
- Burma's Aung San Suu Kyi Travels to Temple City
- 緬甸昂山素姬 7 年來首次離家外出
- Burmese pro-democracy leader Aung San Suu Kyi is traveling outside her home city of Rangoon for the first time since she was released from seven years of house arrest.
- 緬甸民主領導人昂山素姬星期一離開她居住的城市仰光,外出旅行;這是她被解除 7 年軟禁以來首次外出。
- The Nobel Peace laureate arrived by plane Monday in the ancient temple city of Bagan with several of her close colleagues for a four-day visit.
- 這位諾貝爾和平獎得主當天乘飛機抵達古城蒲甘,幾位關係密切的同事陪同她進行為期四天的出行。
- She is joining her youngest son, visiting from Britain, who arrived in the central Burmese city a day earlier.
- 昂山素姬在蒲甘跟她小兒子會面,她的小兒子來自英國,比昂山素姬早一天到達緬甸中部城市蒲甘。
- Aung San Suu Kyi has said her private trip will not include politics.
- 昂山素姬表示,這次私人出訪不涉及政治。
- However, the visit is seen as a test of official reaction ahead of a national tour planned by the political activist later this month.
- 然而外界認為,昂山素姬這次出行是這位政治活動人士計劃本月晚些時候全國旅行之前對官方反應的一次考驗。
-
-
- (2011-07-04)------
- China, Japan Tangle Over Disputed Island
- 中日兩國交涉有爭議島嶼問題
- China lodged a formal complaint with Japan about fishing boats plying waters off a disputed island chain in the East China Sea, even as their foreign ministers vowed to pursue warmer ties at a meeting Monday in Beijing.
- 中國就日本漁船在東海有爭議島嶼附近作業一事向日本提出正式交涉;與此同時,中日兩國外長星期一在北京舉行會談時誓言要改善雙邊關係。
- Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei said Beijing demands that Japan immediately withdraw the boats.
- 中國外交部發言人洪磊表示,北京要求日本立即將漁船撤離該海域。
- The area around the disputed islands, known as Senkaku in Japan and Diaoyu in China, has rich fishing grounds as well as possible oil and gas deposits.
- 被日本稱為尖閣諸島、中國稱為釣魚島的這片有爭議海域是魚類資源豐富的漁場並且可能有石油和天然氣蘊藏。
- China and Japan both claim the islands as their sovereign territory.
- 中國和日本都聲稱對這些島嶼擁有主權。
- Relations between the two countries sank to a new low when a Chinese fishing boat collided with a Japanese coast guard vessel near the islands in September.
- 去年 9 月,一艘中國漁船在這片海域跟日本海岸警衛隊船隻相撞,使得中日兩國關係降至新低。
- However, earlier Monday, the Chinese and Japanese foreign ministers stressed their commitment to improving relations.
- 然而星期一早些時候,中日兩國外長強調兩國致力於改善雙邊關係。
- Chinese Foreign Minister Yang Jiechi said his government wants a mutually beneficial relationship with Tokyo.
- 中國外交部長楊潔篪說,中國政府希望與東京建立互利互惠的雙邊關係。
- His Japanese counterpart, Takeaki Matsumoto, responded that his country sees stability as important to both nations.
- 日本外務大臣松本剛明則表示,日本認為穩定對兩國都十分重要。
-