Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 七月份新聞 / 第05課 / 第05課-2006

七月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2006-07-07)------

  • North Korea Demands Japan Lift Sanctions
  • 北韓要求日本取消制裁
  •   North Korea is demanding that Tokyo immediately lift sanctions imposed on Pyongyang in response to its test launch of missiles.
  • 北韓要求日本立即取消日本因為北韓試射導彈而對其實施的制裁。

  •   North Korean envoy to Japan Song Il Ho says his country will retaliate with stronger measures if the sanctions are not lifted.
  • 北韓與日本邦交正常化的談判特使宋日昊說,如果制裁不取消,北韓就要採取更強硬的措施予以報復。

  •   After North Korea's test-fired seven missiles on Wednesday, Tokyo barred a North Korean ferry from Japanese ports for six months and banned North Korean officials from entering the country.
  • 北韓星期三試射7枚導彈後,日本宣佈,半年內不許一艘北韓渡船進入日本港口,並禁止北韓官員進入日本。

  •   South Korea Friday rejected Pyongyang's request for military talks, saying they were inappropriate at this time. But it said ministerial talks will go ahead as scheduled next week.
  • 南韓星期五拒絕了北韓提出的軍事會談的要求,稱目前不合時宜.不過南韓表示,雙方部長級會談下星期將按原計劃舉行。

  •   U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill is in Asia to discuss a unified strategy in confronting North Korea.
  • 美國國務院助理國務卿希爾正在亞洲訪問,商討對付北韓的一致策略。

  •   He traveled from Beijing to Seoul Friday and will meet with South Korean officials on Saturday. He is also to go to Japan.
  • 他星期五晚些時候從北京前往首爾與南韓官員會談.希爾還將訪問日本。

  •   The U.N. Security Council is considering a proposal by Japan that would prevent the transfer of funds, technology and goods that would benefit North Korea's missile and nuclear programs.
  • 聯合國安理會正在考慮日本提出的一項提案.提案要求防止向北韓轉送可能有助於北韓導彈與核項目的資金、技術和產品。

  •   

  •    
  • (2006-07-07)------

  • Britain Goes Silent to Mark First Anniversary of Transit Bombing
  • 英國在公交系統襲擊一週年默哀
  •   Britain came to a standstill Friday to mark the first anniversary of the London transit suicide bombings that killed 52 people and wounded 700 others.
  • 英國星期五舉國默哀,紀念倫敦公交系統自殺炸彈襲擊一週年,那次襲擊中有52人遇難,700人受傷。

  •   Queen Elizabeth II and Prime Minister Tony Blair led a nationwide two-minute period of silence at midday to honor the victims of the July seventh, 2005 attacks.
  • 英國女王伊麗莎白二世和英國首相布萊爾中午時分帶領全國人民默哀兩分鐘,悼念2005年7月7日襲擊事件中的受害者。

  •   Standing with emergency service workers in London, Mr. Blair said the country is united across racial and religious divides as people mourn the victims of the bombings.
  • 在倫敦,與緊急救援人員並肩站在一起的布萊爾首相表示,英國人民不分種族和宗教,共同悼念炸彈襲擊的受害者。

  •   Ceremonies also were held at King's Cross undergrand train station, where the first of three bombs detonated in the London Underground, and at Tavistock Square, where a fourth suicide bomber destroyed a double-decker bus.
  • 國王十字地鐵站和塔維斯托克廣場分別舉行了紀念儀式.國王十字地鐵站在去年倫敦地鐵三起爆炸中首先受到爆炸攻擊,塔維斯托克廣場是第四名自殺炸彈襲擊者炸毀一輛雙層巴士的地方。

  •   Memorial plaques were unveiled at the locations where the bombs detonated.
  • (去年)所有的爆炸地點都有紀念牌匾揭幕。

  •   The head of London's Metropolitan Police, Ian Blair, said the threat of terrorism has not diminished. He described the situation as grim.
  • 倫敦警察總監伊恩.布萊爾說,恐怖主義的威脅沒有減小.他說,目前的局勢十分嚴峻。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。