Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 七月份新聞 / 第17課 / 第17課-2010

七月份 第 17 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-07-23)------

  • North Korea Threatens "Physical Response" to Maneuvers
  • 北韓威脅對美韓軍演做出“實質性回應”
  •   North Korea is threatening a "physical response" to scheduled U.S.-South Korean naval maneuvers beginning Sunday in the Sea of Japan.
  • 北韓威脅將對美國和南韓預定週日在日本海展開的聯合軍事演習做出“實質性回應”。

  •   The outburst Friday was the latest shot in a war of words that eclipsed other issues at the ASEAN Regional Forum in Hanoi.
  • 北韓星期五做出的這個憤怒回應是在越南河內舉行的東盟地區安全論壇上爆發的口水戰中的最新舉動;有關的口水戰蓋過了會上的其他議題。

  •   On Friday U.S. Secretary of State Hillary Clinton described North Korea as an "isolated and belligerent" regime engaged in a "campaign of provocative, dangerous behavior."
  • 星期五,美國國務卿克林頓把北韓政權描述成一個“從事挑釁危險行為”的“孤立好戰”的政權。

  •   Earlier this week, she announced new economic sanctions against Pyongyang.
  • 這個星期早些時候,克林頓宣佈了針對平壤的新制裁措施。

  •   North Korean spokesman Ri Tong Il responded furiously at the 27-member forum, describing the planned exercise as a threat to his nation's sovereignty and a reminder of 19th century gunboat diplomacy.
  • 北韓發言人李東一在 27 國東盟地區安全論壇上憤怒的回應說,這次軍演威脅到北韓的國家主權,讓人想起 19 世紀帝國主義的炮艦外交政策。

  •   He said, "There will be a military response against the threat imposed by the United States militarily."
  • 李東一說:“北韓會對美國的軍事威脅做出軍事上的反應”。

  •   

  •    
  • (2010-07-23)------

  • Tropical Storm Bonnie Puts Gulf Oil Spill Efforts on Hold
  • 熱帶風暴邦尼迫使漏油清理工作暫停
  •   Efforts to permanently plug BP's ruptured oil well in the Gulf of Mexico have suffered a setback, as crews were forced to evacuate the area under threat from approaching Tropical Storm Bonnie.
  • 永久性封閉墨西哥灣英國石油公司受損油井的工作,由於熱帶風暴“邦尼”逼近迫使工人撤離該地區而受阻。

  •   The head of the U.S. government's response team, retired Coast Guard Admiral Thad Allen, said ships and rigs were moving out "of harm's way."
  • 美國政府反應小組負責人、海岸警衛隊退役上將艾倫表示,船隻和鑽機正在撤離“危險地帶”。

  •   Among the vessels being moved was a drill rig that was working on a relief well, considered to be the permanent solution to sealing the broken well.
  • 其中包括一個正在進行“減壓井”作業的鑽機;減壓井被認為是封堵洩漏油井的永久性解決方法。

  •   Allen told reporters Friday that the effects of the storm could start being felt in the Gulf on Saturday.
  • 艾倫星期五告訴記者說,風暴給墨西哥灣帶來的影響可能在星期六開始感受到。

  •   He said officials are confident that there is enough well integrity to allow the cap on the well to remain in place after the vessels depart while the storm passes.
  • 他說,官員相信,在相關船隻離開後,漏油井足夠堅固,漏油井上的蓋子在風暴來襲後能夠繼續保留在原位。

  •   The U.S. National Weather Service says Tropical Storm Bonnie, with winds of up to 65 kilometers per hour, is expected to move over southern Florida Friday and then head to the Gulf.
  • 美國國家氣象局說,風速高達每小時 65 公里的熱帶風暴“邦尼”預計星期五抵達佛羅裏達州南部,然後向墨西哥灣移動。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。