現在線上人數 283人
2024.04.25 19:29
八月份 第 11 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-08-18)------
- Obama to Propose Deficit Cuts of More Than $1.5 Trillion
- 歐巴馬將提議削減赤字超 1 萬 5 千億美元
- U.S. President Barack Obama says he will present a proposal early next month to cut the nation's massive budget deficit by more than currently planned.
- 美國總統歐巴馬說,他下月初將提出一項建議,以比目前計劃更大的幅度削減龐大的國家預算。
- On a visit to his home state of Illinois Wednesday, President Obama told residents his proposed deficit reduction will exceed the $1.5 trillion target that a bipartisan congressional committee has been tasked to find.
- 歐巴馬星期三在訪問他曾居住過的伊利諾伊州時對居民說,他的削減赤字提議將超過一個跨黨派國會委員會爭取達到的 1 萬 5000 億美元的目標。
- The group of six Democrats and six Republicans is to identify the cuts by December as part of the deal passed earlier this month to raise the U.S. debt limit.
- 這個由六名民主黨人和六名共和黨人組成的委員會將在 12 月之前確定削減項目,做為本月早些時候通過的提高美國債務上限的協議的組成部分。
- White House officials say Mr. Obama will also propose several measures aimed at creating jobs, including tax cuts, infrastructure investment and help for the long-term unemployed.
- 白宮官員說,歐巴馬還將提出幾項措施,目的是增加就業、減稅、增加基礎設施投資以及幫助長期失業的人。
- Many Republican lawmakers oppose raising taxes on high-income earners and eliminating tax breaks for big corporations, saying such steps will hurt job creation and undermine the sluggish economic recovery.
- 很多共和黨議員反對增加對高收入者的稅收以及取消對大公司的納稅優惠待遇,認為這些措施將影響增加就業機會以及損害疲軟的經濟復蘇。
- Illinois was the final stop on a three-day bus tour that also took the president to Minnesota and Iowa.
- 伊利諾伊州是歐巴馬為期三天的乘巴士出行的最後的一站,此前歐巴馬去過明尼蘇達州和愛荷華州。
- Mr. Obama spent his time in each state listening to residents' concerns and discussing his ideas for creating jobs.
- 歐巴馬在每個州聽取居民的擔憂,並討論他有關增加就業的想法。
- He returned to Washington late Wednesday, ahead of a 10-day vacation to Martha's Vineyard, an island in the northeastern state of Massachusetts.
- 歐巴馬於星期三晚間回到華盛頓,他將前往瑪莎葡萄園度假十天;瑪莎葡萄園是東北部麻薩諸塞州的一個島嶼。
-
-
- (2011-08-18)------
- Hanoi Officials Order Halt to Weekly Anti-China Protests
- 河內官員命令停止每週反華示威
- Vietnamese authorities are demanding a halt to weekly demonstrations in the capital against China, saying unidentified "opposing forces" are using them to undermine social order and stability.
- 越南當局要求停止每星期在首都舉行的反華示威,並說某些 “反對勢力” 正在利用這種示威破壞社會秩序和穩定。
- The Hanoi People's Committee ordered the halt in a broadcast Thursday, warning the government will apply "necessary measures" against those who fail to comply.
- 河內人民委員會星期四在廣播中下令停止這種示威活動,並警告說,政府將採用必要的措施來對付不服從命令的人。
- Demonstrators have turned out in Hanoi every Sunday for about 10 weeks to protest Chinese actions in the South China Sea.
- 大約十個星期以來,示威者每個星期天都在河內抗議中國在南中國海的行為。
- The government says Chinese vessels have deliberately interfered with oil exploration activities in disputed waters off its shores.
- 越南政府說,中國船隻在越南沿海有爭議海域故意干擾石油勘探活動。
- In most cases, police simply watched the protests, suggesting authorities approved of the action.
- 在多數情況下,警察對抗議活動只是袖手旁觀,這顯示越南當局同意這種活動。
- But the demonstrations were broken up on a few occasions while the government was conducting delicate negotiations with China on the issue.
- 但在越南政府與中國就南中國海領土問題進行微妙的談判時,幾次示威活動遭到制止。
-