Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第16課 / 第16課-2012

八月份 第 16 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-08-23)------

  • Syrian Forces Shell Damascus, 35 Killed
  • 敘利亞政府軍轟炸大馬士革 35 人喪生
  •   Syrian government forces have renewed their attacks in the capital, Damascus, killing at least 35 people in a campaign of shelling and artillery fire.
  • 敘利亞政府軍再次在首都大馬士革展開攻勢,至少 35 人死於地面炮火和空襲。

  •   The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights told VOA that Wednesday's deaths occurred in southern districts where anti-government rebels operate.
  • 設在英國的敘利亞人權了望台對美國之音說,星期三的死亡事件都發生在反政府武裝活動的大馬士革南部城區。

  •   Residents said the shelling and aerial bombardment were some of the fiercest since the army reasserted control over the opposition neighborhoods.
  • 當地居民說,這次炮轟和空襲在政府軍再次向反政力量控制地區發動的攻勢中是最猛烈的軍事行動之一。

  •   They said rebels who left the city last month during a brutal army campaign had started to return.
  • 居民說,上個月在殘酷的軍事攻勢下離開大馬士革的反政府武裝先前曾開始返回當地。

  •   In New York, United Nations political chief Jeffrey Feltman told the Security Council the U.N. views the rapidly deteriorating humanitarian situation in Syria "with growing alarm."
  • 在紐約,聯合國政治事務負責人費爾特曼對安理會說,聯合國對敘利亞急劇惡化的人道局勢越來越感到憂慮。

  •   He said about 2.5 million people are in need of humanitarian assistance while the number of displaced people in Syria and the flow of refugees to neighboring countries is growing.
  • 他表示,大約 250 萬人需要人道救援,同時敘利亞流離失所的人以及逃往鄰國的敘利亞人都在增加。

  •   The U.N. emergency relief coordinator, Valerie Amos, who was in Syria last week, said U.N. agencies last month provided food for more than 820,000 people across Syria.
  • 聯合國緊急救援事務協調員阿莫斯上星期曾前往敘利亞;她說,聯合國各機構上個月為 82 萬多敘利亞人提供了食品。

  •   She said the humanitarian situation there has worsened since a previous visit in March.
  • 她還表示,自從她上次於 3 月訪問敘利亞以來,敘利亞的人道局勢更趨惡化。

  •   

  •    
  • (2012-08-23)------

  • UN Chief to Visit Iran
  • 聯合國秘書長將訪問伊朗
  •   United Nations Secretary-General Ban Ki-moon plans to travel to Iran next week for a meeting of non-aligned nations, amid objections from the United States and Israel which say the visit sends a bad signal.
  • 聯合國秘書長潘基文計劃下星期前往伊朗,出席不結盟國家的一次會議,同時美國和以色列都對此表示反對,認為潘基文的訪問將發出一個錯誤的信息。

  •   Mr. Ban's spokesman, Martin Nesirky, announced the trip Wednesday.
  • 潘基文的發言人內西爾基星期三宣佈了潘基文將前往伊朗的消息。

  •   He says the U.N. chief will convey the international community's concerns and expectations about Iran's nuclear program, terrorism, human rights and the crisis in Syria.
  • 他說,潘基文將傳達國際社會對伊朗核項目、恐怖主義、人權以及敘利亞危機等問題的關注。

  •   Nesirky says Mr. Ban is aware of the sensitive nature of his visit, but that boycotting would be a "missed opportunity."
  • 內西爾基說,潘基文了解此行的敏感性質,但如果拒絕出訪,就將錯過一個機會。

  •   The United States says it is concerned Iran will use its turn to host the 120-member group to "deflect attention from its own failings."
  • 美國表示,擔心伊朗會利用主持這次擁有 120 個成員國的不結盟運動峰會的機會,轉移對其失敗的註意力。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。