Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第20課 / 第20課-2012

八月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-08-29)------

  • NJ Governor Chris Christie Addresses Republican Convention to Close First Full Day
  • 美國新澤西州州長克里斯蒂發表了主題演講結束共和黨代表大會第一個全天議程
  •   New Jersey Governor Chris Christie has accused the Democratic party of failing America, describing the Democratic plan as "whistling a happy tune" while driving America "off a fiscal cliff."
  • 美國新澤西州州長克里斯蒂指責民主黨使美國走向失敗,表示民主黨的計劃就像一邊吹著歡樂的口哨,一邊把美國推下財政懸崖。

  •   Christie gave the keynote address Tuesday to close the first full day of the Republican National Convention in Tampa, Florida.
  • 克里斯蒂星期二發表了主題演講,從而結束了共和黨在佛羅里達州坦帕市舉行全國大會的第一個全天的議程。

  •   On the day Mitt Romney secured the party's nomination for president, Christie praised him as someone who will "lead with conviction" and will tell Americans the "hard truths" needed to put the country back on the "path to growth."
  • 美國共和黨總統候選人羅姆尼已經正式獲得共和黨的提名,將在今年 11 月大選中挑戰現任總統歐巴馬;克里斯蒂說,羅姆尼將令人信服地領導國家,並會把嚴酷的事實告訴美國人民,這樣才能讓國家回到發展的道路。

  •   Ann Romney spoke before Christie . She asked the country to give her husband the chance to lead the United States "to a better place."
  • 安妮‧羅姆尼在克里斯蒂發表主題講話之前發表講話;她呼籲美國民眾給她丈夫一個機會,引導美國走向更美好的未來。

  •   Ann Romney used her speech at the Republican National Convention Tuesday night to promote her husband's accomplishments as a businessman, governor of Massachusetts and leader in the Mormon church.
  • 星期二晚上,安妮‧羅姆尼在共和黨全國大會上發表演講,讚揚羅姆尼作為企業家、麻薩諸塞州州長以及摩門教會領導人所取得的成就。

  •   She also reached out to women voters, saying they were "the best of America, the hope of America."
  • 此外,安‧羅姆尼還爭取女性選民的支持,稱她們為美國的精華和希望。

  •   During a roll call Tuesday, Republican party delegates from across the country cast the more than 1,144 votes needed to nominate Mr. Romney, the former Massachusetts governor.
  • 在星期二晚間舉行的投票中,來自美國各地的共和黨代表投給前麻薩諸塞州州長羅姆尼的票數超過了 1144 張。

  •   

  •    
  • (2012-08-29)------

  • Hurricane Isaac Hits Louisiana
  • 颶風 “艾薩克” 侵襲美國路易斯安那州
  •   Hurricane Isaac is battering the northern U.S. Gulf Coast with strong winds driving sheets of rain as it slowly moves ashore.
  • 颶風 “艾薩克” 侵襲美國墨西哥灣北部沿岸地區,在緩慢登陸的過程中帶來狂風暴雨。

  •   The U.S. National Hurricane Center says the storm made landfall late Tuesday in southeastern Louisiana with sustained winds of 130 kilometers per hour.
  • 美國國家颶風中心說,“艾薩克” 星期二晚間在路易斯安那州東南部登陸,風力達到每小時 130 公里。

  •   Forecasters expect Isaac to slowly weaken later Wednesday.
  • 氣象人員預計 “艾薩克” 星期三晚些時候風力將逐漸減弱。

  •   Total rainfall could reach 50 centimeters in some areas, while some parts of Louisiana could see storm surges as high as four meters.
  • 受“ 艾薩克” 的影響,一些地區的降雨量可能達到 50 厘米,路易斯安那州一些地區可能看到高達四米的海浪。

  •   U.S. President Barack Obama has urged residents to get out of the storm's way, saying, "now is not the time to tempt fate" and dismiss official warnings.
  • 美國總統歐巴馬敦促當地居民離開危險地區;他說,在目前的情況下不能心存僥幸,不能無視政府機構的警報。

  •   The president declared states of emergency for Louisiana and Mississippi, making both states eligible for federal funding and other aid.
  • 總統宣布路易斯安那州和密西西比州進入緊急狀態,因此這兩個州可以要求聯邦政府提供資金和其他援助。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。