Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第01課

九月份 第 01 課

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-09-02)------

  • Obama Pushes for Congressional Support of Syria Strike
  • 歐巴馬敦促國會議員支援對敘打擊
  •   U.S. President Barack Obama will again make the case for military action in Syria when he speaks with key lawmakers.
  • 美國總統歐巴馬星期一與重要國會議員會晤,爭取國會支援對敘利亞採取軍事行動。

  •   Mr. Obama is scheduled to meet with prominent Senator John McCain at the White House Monday.
  • 歐巴馬計劃星期一在白宮會晤重量級參議員約翰‧麥凱恩。

  •   McCain has long urged the president to take forceful action against Syria, possibly even removing Syrian President Bashar al-Assad from power.
  • 麥凱恩一直敦促歐巴馬總統對敘利亞採取強有力的行動,甚至可能包括推翻敘利亞總統巴沙爾‧阿薩德。

  •   But many U.S. lawmakers remain skeptical, questioning whether the military should be involved at all.
  • 但是很多國會議員抱懷疑態度,他們對軍隊是否應當捲入敘利亞提出質疑。

  •   U.S. officials Sunday briefed some lawmakers on intelligence showing the Syrian military dropped poison gas on civilians outside Damascus last month, killing more than 1,000 people.
  • 美國政府官員星期日就有關情報向一些議員做了簡報;情報顯示,敘利亞軍隊上個月在大馬士革城外向平民投放毒氣,殺害了一千多人。

  •   International support for military intervention in Syria, despite evidence of a possible chemical weapons attack, has been waning.
  • 雖然有證據顯示可能發生了化學武器襲擊,但國際社會支援對敘利亞進行軍事干預的呼聲有所減弱。

  •   But NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen said Monday something must be done.
  • 不過北約秘書長拉斯穆森星期一表示,必須採取行動。

  •   Russia, a long-time Syrian ally, questioned Monday the credibility of U.S. evidence the Assad government used chemical weapons.
  • 敘利亞的長期盟友俄羅斯星期一質疑美國有關敘利亞動用化學武器的證據是否可信。

  •   Russian Foreign Minister Sergei Lavrov also cautioned that any military strike will only make it more difficult to find a political solution.
  • 俄羅斯外長拉伕羅夫還警告說,軍事攻擊只能使政治解決更加困難。

  •   The Syrian government denies using chemical weapons and says the rebels have used poison gas against Syrian troops.
  • 敘利亞政府否認動用了化學武器,他們指責反政府武裝對敘利亞軍隊使用了毒氣。

  •   

  •    
  • (2013-09-02)------

  • Japanese Government to Release Radioactive Water from Fukushima into the Sea
  • 日本可能將福島核電站含有放射物質的水排放到海裏
  •   The head of Japan's nuclear regulatory agency says it is possible that radioactive water from the crippled Fukushima nuclear power plant will have to be released into the sea.
  • 日本核管理機構的負責人說,可能不得不將受損福島核電站含有放射物質的水排放到海裏。

  •   Nuclear Regulation Authority chairman Shunichi Tanaka told reporters Monday the toxic water would be filtered to bring the radiation levels below internationally accepted limits before it is discharged into the sea.
  • 日本原子能規制委員會主席田中俊一星期一對記者說,將把放射性污水過濾,把放射量減少到國際社會接受的限度以下,然後再排放到海裏。

  •   Engineers have been struggling to store water used to cool the plant's nuclear reactors, which sustained a meltdown after the 2011 earthquake and tsunami.
  • 2011 年的地震和海嘯造成福島核電站機組熔毀,之後日本工程技術人員一直設法將冷卻核反應爐的水儲存起來。

  •   Officials with Tokyo Electric Power Company, Fukushima's operator, announced Sunday that a pipe connecting two other tanks is leaking contaminated water.
  • 管理福島核電站的日本東京電力公司的官員上星期日宣佈,一個連接另外兩個核污水儲存槽的管道有污水洩漏。

  •   Officials announced the day before that it had detected a potentially fatal level of 1,800 millisieverts per hour at one of the holding tanks.
  • 東京電力公司上星期六還說,他們發現有一個儲存槽的輻射水準升高為每小時 1800 微西弗,足以導致受輻射的人死亡。

  •   Japanese government officials have suggested they will announce a set of measures this week aimed at resolving the crisis.
  • 日本政府官員表示本週將宣佈一系列解決危機的措施。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。