Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第14課

九月份 第 14 課

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-09-19)------

  • Asian Markets Surge in Response to U.S. Fed Decision
  • 美聯儲決定維持刺激經濟措施 股市應聲而漲
  •   Asian stock markets surged Thursday after the U.S. central bank surprised investors by leaving in place current efforts to stimulate the economy.
  • 亞洲股市星期四大幅上漲,此前美國中央銀行出人意料地決定維持目前的刺激經濟措施。

  •   Japan's Nikkei index hit an 8-month high, closing 260.82 points, or nearly two percent higher Thursday at 14,766.
  • 日本日經指數星期四上升了 260.82 點,以14,766 點收盤。

  •   Other major markets around the region also closed higher.
  • 亞洲其他主要股市也以高點收盤。

  •   On Wednesday, U.S. stocks closed at record highs after Federal Reserve Chairman Ben Bernanke said there will be no change in the Fed's program to buy $85 billion a month in securities.
  • 星期三,美國股市以創紀錄的高點作收;此前美聯儲主席伯南克說,美聯儲每月購買 850 億美元債券的計劃維持不變。

  •   The Dow Jones Industrial Average rose 1 percent while the Standard & Poors 500 closed 1.2 percent higher. The NASDAQ index also was up 1 percent.
  • 道瓊斯指數上漲 1 %,標準普爾 500 指數收盤時上漲 1.2 %;納斯達克指數也上漲了 1 %。

  •   The program is intended to reduce long-term interest rates, which makes it easier for companies to buy new equipment and for families to buy new homes.
  • 美聯儲採取刺激經濟措施是為了降低長期利率,使企業得以更容易購買新設備,家庭更容易購房。

  •   Many economists expected officials to reduce that by billions of dollars.
  • 很多經濟學家本來預計美聯儲將縮減數十億美元的債券購買量。

  •   But Bernanke said the economy still needs help because unemployment is still too high.
  • 但伯南克表示,由於失業率仍然過高,美國經濟仍需幫助。

  •   

  •    
  • (2013-09-19)------

  • Assad Denies Link to Chemical Attack, Vows to Give Up Arsenal
  • 阿薩德否認使用化武並保證放棄化武
  •   Syrian President Bashar al-Assad says his government will honor an agreement to dispose of its chemical arsenal.
  • 敘利亞總統阿薩德說,敘利亞政府將遵守放棄化學武器的協議。

  •   But denies his forces launched a gas attack last month said to have killed more than one thousand people near Damascus.
  • 但他否認敘利亞政府軍上個月發動毒氣攻擊;據稱發生在大馬士革附近的那次攻擊導致一千多人死亡。

  •   In an interview with ((the U.S. network)) Fox News, Mr. Assad promised to abide by a deal reached by U.S. and Russian envoys aimed at liquidating the chemical stockpiles.
  • 在接受美國福克斯新聞網採訪時,阿薩德保證遵守美國和俄羅斯達成的有關清除敘利亞化武庫存的協議。

  •   He said destruction of the weapons would cost $1 billion and would take about a year.
  • 他表示,銷毀化武將耗資 10 億美元,需要大約一年時間。

  •   The interview, aired Wednesday, was conducted in Damascus by a Fox correspondent and former U.S. lawmaker Dennis Kucinich, who is now an analyst for the network.
  • 對阿薩德的採訪報導於星期三播出;福克斯新聞網一名記者和前美國國會議員庫齊尼奇與阿薩德進行了交談;庫齊尼奇目前是福克斯新聞網的分析員。

  •   Mr. Assad also insisted his government is not fighting a civil war.
  • 阿薩德還堅持說,敘利亞政府並不是在打內戰。

  •   He described the two-year conflict as "a new kind of war" pitting government forces against Islamist fighters from more than 80 countries.
  • 他表示,這場已經持續兩年多的衝突是“一種新型戰爭”,政府軍在對抗來自 80 多個國家的伊斯蘭主義戰鬥人員。

  •   He also said "80 to 90 percent of the underground terrorists are al-Qaida and their offshoots."
  • 他(阿薩德) 還說,“ 80 % 到 90 % 的地下恐怖份子屬於基地組織及其分支”。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。