Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 十月份新聞 / 第08課 / 第08課-2012

十月份 第 08 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-10-12)------

  • Biden, Ryan Square Off on Economy, Middle East
  • 美國副總統候選人對陣經濟中東議題
  •   U.S. Vice Presdient Joe Biden and Republican vice presidential candidate Paul Ryan disagreed early and often on foreign and economic policy during a feisty, interruption-filled debate in (the state of ) Kentucky Thursday.
  • 美國副總統拜登和共和黨副總統候選人、眾議員保羅‧瑞安星期四在肯塔基州舉行了一場火藥味十足、經常打斷對方的話的辯論;他們相互批評對方的經濟與外交政策。

  •   From the outset of the 90-minute nationally televised debate, both candidates engaged in animated back-and-forth exchanges.
  • 在全國播放為時 90 分鐘的辯論中,兩位副總統候選人從一開始就展開了唇槍舌劍的對決。

  •   Looking to regain momentum following President Barack Obama's poor debate performance last week, Vice President Biden launched an aggressive defense of White House policies.
  • 為了重獲歐巴馬總統上週辯論中表現不佳而失去的勢頭,副總統拜登為白宮政策展開激烈辯護。

  •   He called on Representative Ryan and other Republican lawmakers to "get out of the way" and let the Obama administration fix the slow economy.
  • 他(美國副總統拜登) 呼籲眾議員瑞安和其他共和黨議員 “靠邊站”,讓歐巴馬政府修復增長緩慢的經濟。

  •   But Ryan countered that after nearly four years, President Obama and Congressional Democrats bear full responsibility for an economy that he said has left 15 percent of the country living in poverty.
  • 但瑞安反駁說,在近 4 年之後,歐巴馬總統和國會民主黨人要為經濟負完全責任,他說,美國的經濟讓 15 % 的人民生活在貧困中。

  •   The candidates also opposed each other's foreign policy views, with Biden declaring that U.S. troops will leave Afghanistan in 2014 and Ryan saying that such an announcement amounts to weakness.
  • 兩位副總統候選人還批評對方的外交政策;拜登宣佈美國軍隊將在 2014 年撤離阿富汗,而瑞安說,這樣的宣佈等同於軟弱。

  •   On Syria, Biden praised the Obama administration's careful work with America's allies in pressuring Syrian President Bashar al-Assad to step down.
  • 在敘利亞問題上,拜登讚揚歐巴馬政府為迫使敘利亞總統阿薩德下台與盟國進行的精心策劃。

  •   Ryan accused the Obama administration of inaction on Syria, saying it has allowed tens of thousands to die in the conflict despite mounting international pressure to act.
  • 瑞安則譴責歐巴馬政府在敘利亞問題上不作為;他說,這導致成千上萬的人在衝突中死亡,盡管要求採取行動的國際壓力日益增大。

  •   On Libya, Ryan slammed the White House for not providing enough security in Benghazi, where an attack last month killed the U.S. ambassador.
  • 在利比亞問題上瑞安批評白宮沒有在班加西提供足夠的安全保障;美國大使上個月在班加西的一次襲擊中被殺。

  •   He said the administration was too slow in recognizing that it was a terrorist attack.
  • 他(瑞安) 說,歐巴馬政府承認這是一起恐怖襲擊的做法來得太慢。

  •   Biden called the attack against the U.S. ambassador "a tragedy," promising that whatever "mistakes" were made "will not be made again."
  • 拜登把上個月美國駐利比亞大使受致命攻擊事件稱作是 “悲劇”,他保證說,“再也不會犯” 任何可能犯下的 “錯誤”。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。