Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 流行美語 / 第十三部 / 第14課

第十三部 第十四課: diddlysquat , rub it in

  • Larry 剛剛給自己的公寓貼了新的墻紙,可是他覺得效果很不理想。李華今天會學到兩個常用語:diddlysquatrub it in
  • ………………………………………………………………………………
  • Today, Li Hua, I discovered that I don't know diddlysquat about putting up wallpaper.
  • 什麼? diddlysquat?聽你的意思,你好像是說你對貼墻紙什麼也不懂,是不是啊?
  • That's right. I don't know diddlysquat means I don't know anything.
  • 哦~,Don't know diddlysquat 就是什麼也不懂,一竅不通的意思。
  • Right. When I was wallpapering my apartment, I didn't get the pieces perfectly straight before I put them on, and now the pattern doesn't line up.
  • 我也對貼墻紙一竅不通耶。不過啊,貼之前你好像總得把墻紙弄直了。否則,墻紙的花樣怎麼對得起來呢!
  • Yeah, but it is harder to do than you might think. I really needed to read instructions in a how-to book before I started, but I didn't do diddlysquat to prepare.
  • 原來你什麼準備都沒有做就開始貼墻紙呀!美國有很多關於如何裝修房屋的書,你什麼都沒看你就動手啦?你膽子也夠大的。得了,你來幫我點忙,分散一下注意力,心情啊就會好一些了。好不好?
  • Sure, how can I help?
  • 我昨天啊買了一個新的電腦硬盤,可我在這方面啊什麼也不懂,I don't know diddlysquat about computer。你來幫我裝一下,好不好?
  • You are just like my mom, Li Hua. She doesn't know diddlysquat about computers either, but I am happy to help out. When should I come by?
  • Larry,你能幫我裝上啊那就太好了。嗯~,那-,午飯以後你可以過來嗎?
  • OK, I'll do that. But maybe you can come help me remove the wallpaper I put up.
  • 幫你撕墻紙,I don't know diddlysquat about that! 嗯~,讓我看看再說吧。
  • ………………………………………………………………………………
  • 喔~,Larry, 這墻紙還真是沒對齊耶。
  • Yeah, I know. Please don't rub it in.
  • 不要抹進去?疑?我們不是要把墻紙撕下來嗎?
  • No, no. By "rub it in", I didn't mean rub the wallpaper into the wall. I meant that I already know the wallpaper doesn't line up, so you don't need to tell me again and make me feel worse.
  • 我明白了,rub it in 的意思是呢就是說在傷口上抹鹽,讓人啊更難堪。墻紙沒貼好,你已經很難過了,我又提起這件事,就是 rub it in - 讓你更難受,對不對?
  • Yeah, especially when it is something you are not happy about. "Rubbing it in" just makes a person feel worse.
  • Rub it in,只會讓人更難過,所以我們的朋友 Rick 在撞車以後,你並沒有對他說, “你怎麼這麼不小心”,就是因為你不想讓他更難堪哦。
  • Right, I didn't want Rick to feel even worse about his car.
  • 還有啊,上個星期考試,我考得好,你考得不好,我說,“你本來就該好好複習的嘛”。這又是 rubbing it in,往傷口上抹鹽,對不對?
  • Exactly.
  • 可是,我只是想對好朋友提出忠告,我可沒有抹鹽的意思啊。
  • I know you didn't mean to rub it in, Li Hua. Well, let's go see what we can do about your hard drive.
  • Great. 好啊,去看看我的電腦吧。
  • You are really lucky that we are friends! I mean, you don't know diddlysquat about computers. You'd never be able to install the hard drive without me.
  • 我知道我對電腦一竅不通,你就別往我傷口上抹鹽了嘛。You don't have to rub it in!
  • ………………………………………………………………………………
  • 今天李華學到了兩個常用語。一個是 don't know diddlysquat about something,意思是對某件事一無所知,一竅不通。李華學到的另一個常用語是 rub it in, 意思是在某個人的傷口上抹鹽,令人更加難過
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。