Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第三部 / 第06課

第三部 第六課: ants in your pants , have butterflies in one's stomach

  • 美國的成語和俗語就可以反應出人們很討厭那些生活在我們周圍的小蟲子.現在我們來向大家解釋兩個和小蟲子有關的成語,第一個是:“ants in your pants”,Ants 就是 “螞蟻”,pants 就是 “褲子”.螞蟻鑽進了褲子,你可以想像是個什麼滋味兒.你肯定是坐不住了.“Ants in your pants” 這個俗語的意思是:一個人 “很緊張、坐立不安”.我們來舉個例子吧:
  • The company financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning.
  • 這句話的意思是:“我們公司的財務報告應該是下星期五才交.但是,我們的老闆緊張得要命,非要我們在星期二早上就交給他。”
  • 坐立不安並不一定是由於精神緊張.有的時候,不耐煩的心情也會使人坐立不安.下面就是一個小飯館的女服務員在和廚師講話:
  • Say, what happened to the order for table seven? The guy's been waiting for a half hour and he's really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered.
  • 這位服務員說:“喂,七號桌子點的東西好了嗎?那人等他點的奶酪漢堡包(和炸薯條)已經等了半個多小時了,他都有點不耐煩了。”
  • ----------------------------------------
  • 有些蝴蝶是很漂亮的.但是,他們在美國一個俗語裡出現的時候就不見得漂亮了.這個俗語是這麼說的:“to have butterflies in one's stomach”,大家都知道,butterflies 是指 “蝴蝶”,“stomach” 是人身體裡消化食品的 “胃”.“to have butterflies in one's stomach”,從字面上來解釋就是,一個人的胃裡有蝴蝶.可是,這個說法的真正意思是 “一種持續不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情”,和中文裡說的 “心裡感到七上八下”很相似.要是你很怕在大庭廣眾發表講話的話,你就可能對你的朋友說:
  • Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech.
  • 這句話的意思是:“我姐姐結婚的那天晚上舉行宴會的時候,我坐在那裡心裡直感到七上八下,因為我知道我得站起來講話。”
  • 我們再來聽聽一個籃球運動員在比賽完畢以後講的話:
  • Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room! But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.
  • 這位籃球運動員說:“比賽前在更衣室裡的時候,我當然感到很緊張不安.可是,等我一上場,接到第一個傳來的球的時候,我就沒事兒了。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。