Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第15课 / 第15课-2012

一月份 第 15 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-01-24) ------

  • President Obama to Highlight Economic Goals in State of the Union
  • 欧巴马总统国情咨文 经济目标将成重点
  •   U.S. President Barack Obama will present his vision for the nation's economy when he delivers his annual State of the Union address Tuesday night before a joint session of the U.S. Congress.
  • 美国总统欧巴马星期二晚间将在国会参眾两院联席会议上发表年度国情咨文讲话,届时,他将陈述他对全国经济前景的看法。

  •   In a video released to his supporters days before the speech, Mr. Obama says he will unveil a blueprint for an economy "built to last," including new proposals for manufacturing, clean energy and education, all of which he says benefit the country's middle class.
  • 演讲前几天,欧巴马在一段向支援者公佈的录影中说,他将公佈经济 “持久发展” 的计划,包括為製造业、清洁能源以及教育等领域提出的新提议;他说,所有这些提议都将让中產阶级获益。

  •   The president said the U.S is faced with two vastly different directions for the economy - "one towards less opportunity and less fairness," or an economy that "works for everyone, not just the wealthy few."
  • 欧巴马总统说,美国目前正面临两种大相径庭的发展方向,一种是 “走向更少的机会和更少的公平”,另一种是让每个人收益,而不是仅让少数富裕人士获益。

  •   Mr. Obama is also using Tuesday's State of the Union address - the third of his presidency - as a blueprint for his 2012 re-election campaign, by highlighting the differences between himself and opposition Republicans.
  • 星期二的国情咨文讲话也是欧巴马 2012 年寻求连任的竞选计划,他将强调他与反对派共和党人的区别;这是他担任总统以来第叁次发表国情咨文讲话。

  •   

  •    
  • (2012-01-24) ------

  • Mitt Romney Releases Long Sought-After Tax Returns
  • 罗姆尼公佈一直被追讨的缴税记录
  •   U.S. Republican presidential candidate Mitt Romney has released his federal tax records, showing he earned more than $42 million during the last two years and paid an estimated $6.2 million in taxes.
  • 美国共和党总统参选人罗姆尼公佈了他的联邦报税记录,显示他在过去两年的收入超过 4 千 200 万美元,估计缴税 620 万美元。

  •   The records for Romney and his wife Ann, released by his campaign early Tuesday, put their tax rate at 13.9 percent in 2010, with an expected rate of 15.4 percent in 2011.
  • 罗姆尼的竞选团队星期二早晨公佈罗姆尼和妻子安罗姆尼的报税记录,显示他们 2010 年的纳税率為 13.9 %,预计 2011 年的纳税率為 15.4 %。

  •   Romney's tax rate is far below that of other high-income earners because his most of his income comes from investments.
  • 罗姆尼的税率远低於其他高收入者;这是因為他的大部分收入来自於投资。

  •   Ordinary wage earners pay up to a top tax rate of 35 percent.
  • 美国普通薪水阶层收入最的高税率為 35 %。

  •   The records show most of Romney's income was earned on capital gains from various investments.
  • 记录显示,罗姆尼大部份收入来自各种投资的资本收益。

  •   The U.S. tax code places capital gains at a rate of 15 percent.
  • 美国税法将资本收益的税率定為 15 %。

  •   His personal net worth is believed to be between $190 million and $250 million - wealth built during his career running a private investment firm.
  • 他(罗姆尼) 的个人凈资產据信在 1.9 亿美元到 2.5 亿美元之间;他在经营一家私人投资公司期间积累起这笔财富。

  •   Romney's decision to release his tax records comes in the aftermath of his upset loss in last week's South Carolina primary election to former House speaker Newt Gingrich, who attacked Romney for his reluctance to release the records.
  • 罗姆尼在做出公佈缴税记录的决定之前,上星期在南卡罗来纳州初选中意外败给前眾议院议长金里奇;金里奇就罗姆尼不愿公佈这一记录对他进行攻击。

  •   Romney's vast fortune will likely place the former Massachusetts governor in the middle of the growing debate over income inequality in America.
  • 前麻萨诸塞州州长罗姆尼的巨大财富可能让他成為逐渐升温的有关美国收入不平等争论的眾矢之的。

  •   Critics say his private investment firm bought dozens of businesses and laid off employees, while making a profit for himself and his investors.
  • 批评者说,他的私人投资公司买下数十家公司并裁减员工,却让他自己和他的投资者谋利。

  •   The Romneys also made about $7 million in charitable contributions during the last two years, much of it to the Mormon Church, of which he is a prominent member.
  • 罗姆尼在过去两年间还捐出了 700 万美元的慈善捐款,大部分给了摩门教会;罗姆尼是着名的摩门教徒。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。