Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 五月份新闻 / 第16课 / 第16课-2009

五月份 第 16 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-05-22) ------

  • 10 People arrested for suspected of mistreating workers in China
  • 中国 10 人因强迫他人劳动而被捕
  •   Chinese state media say authorities have arrested 10 suspects and freed 32 mentally handicapped people who were being forced to work in brick kilns in eastern China.
  • 中国官方媒体表示,有关当局逮捕了 10 名嫌疑人,并释放了 32 名有精神疾病的人;这些人被迫在中国东部的砖窑里做工。

  •   The official Xinhua news agency reports that up to 80 policemen raided the two kilns in Anhui province late last month and arrested a kiln boss surnamed Zhang and nine others suspected of holding the workers.
  • 官方的新华社报导说,大约 80 名警察上个月底突袭了安徽省的两座砖窑,逮捕了一名姓张的砖窑老闆以及另外 9 名涉嫌控制这些工人的帮手。

  •   Xinhua quotes police as saying the 10 are suspected of beating the workers and treating them like slaves.
  • 新华社援引警方的话说,这 10 个人涉嫌殴打这些工人,像对待奴隶那样地对待这些工人。

  •   Xinhua says that Zhang told authorities that he bought the laborers from a taxi driver in neighboring Shandong province who had picked them up off the street.
  • 新华社报导说,张姓老闆告诉有关当局,他从邻近的山东省一名计程车司机那里买到这些工人;那名计程车司机是在大街上找到这些人。

  •   Police say the laborers were forced to work 10 hours a day without pay and were between the ages of 25 and 40. Few could tell where they were from.
  • 警方表示,那些工人每天被迫劳动 10 个小时,没有任何报酬,他们的年龄在 25 岁到 40 岁之间;几乎没有人能说清楚他们来自哪。

  •   Hundreds of brick kiln slaves were freed in 2007 following raids in northern China.
  • 在 2007 年,中国北方的打击行动曾经使数百名砖窑奴隶获得自由。

  •   

  •    
  • (2009-05-22) ------

  • Obama says he will support military
  • 欧巴马承诺给军队所需支援
  •   U.S. President Barack Obama says he will only send troops into harm's way when it is "absolutely necessary" and with the strategy and support needed to get the job done.
  • 美国总统欧巴马说,在“完全必要”,以及具备完成任务所需的战略和支援时,他才会派部队去危险的地方。

  •   Mr. Obama made the pledge in a commencement address to the United States Naval Academy in Annapolis, Maryland.
  • 欧巴马在马利兰州的安纳波利斯美国海军学院的毕业典礼上做出这一承诺。

  •   He told the graduates the country must overcome a "full spectrum of threats," including conventional and non-conventional threats, the spread of deadly technologies, 18th century-style piracy and 21st century cyberthreats.
  • 他对毕业生说,美国必须战胜“各种形形色色的威胁”,包括传统和非传统的威胁,致命武器的扩散,18 世纪式的海盗和 21 世纪的网路威胁。

  •   The president said the United States is using all of its national power -- diplomacy, development, economic might and moral influence -- to confront the challenges so the military does not bear the burden alone.
  • 欧巴马说,美国正在调动所有的国家力量,外交、发展、经济实力和道德影响,去对抗所有这些挑战,才不会让军队单独承受这些重担。

  •   He said the nation must hold fast to its values while protecting and defending the American people.
  • 他说,美国必须坚定不移地坚持其价值观,同时保护和保卫美国人民。

  •   Saying that when America strays from its ideals, the rule of law is undermined and the enemy emboldened.
  • 他说,当美国偏离其理想时,法治就会受到损害,敌人会变得胆大妄為。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。