现在线上人数 124人
2024.05.17 01:21
六月份 第 12 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-06-17) ------
- Japan and China Settle East China Sea Gas Feud
- 日本和中国解决东海油气田争端
- Japan and China have overcome a long-standing energy dispute and agreed to jointly develop gas fields and share profits in areas of the East China Sea.
- 日本与中国解决了一项长期存在的能源争端,双方同意联合开发东海油气田并共享利润。
- Officials in Tokyo and Beijing confirmed the deal today (Wednesday).
- 在东京和北京的官员今天 (星期叁) 证实了这项协议。
- That allows Japan to invest in gas field projects, including a field already operated by China, and both sides to reap a portion of the profits.
- 协议允许日本投资一些油气田项目,其中包括一个中国已经在操作的油气田,协议也允许双方获得部分利润。
- Japan's Foreign Minister Masahiko Komura called the agreement a first step toward realizing a consensus to make the East China Sea a sea of peaceful cooperation and friendship.
- 日本外相高村正彦称这项协议朝向实现将东海变成和平合作和友谊之海的共识上迈出了第一步。
- China's Foreign Ministry spokeswoman, Jiang Yu, called the agreement mutually beneficial and said it would help promote stability and energy cooperation.
- 中国外交部发言人姜瑜称这项协议是互利的,并说这也会帮助促进稳定与能源的合作。
- The deal sidesteps the more difficult issue of where the maritime border between the two countries lies.
- 这项协议没有涉及确定两国海上边界这个难度更大的问题。
-
-
- (2008-06-17) ------
- EU Passes Tougher Illegal Immigration Laws
- 欧盟批准更强硬非法移民法
- The European Parliament has approved new rules for detaining and expelling illegal immigrants, legislation that human rights groups consider unfair.
- 欧洲议会批准了有关拘押和驱逐非法移民的新法规;人权组织认為有关法规是不公正的。
- EU lawmakers voted in Strasbourg today (Wednesday) to let governments detain illegal immigrants for up to 18 months and impose a re-entry ban of up to five years.
- 欧盟的议员们今天 (星期叁) 在斯特拉斯堡投票,允许政府拘押非法移民长达一年半时间,并可以禁止最多 5 年内的再次入境。
- The rules are to go into effect by 2010. Britain, Ireland and Denmark have not signed on to the agreement.
- 这些法规将在 2010 年前生效;英国、爱尔兰和丹麦没有在这项协议上签字。
- Estimates of immigrants in Europe illegally vary from eight million to 12 million people.
- 欧洲非法移民的人数估计在 8 百万到 1 千 2 百万人之间。
- The new rules provide them some protections, including the right to apply for residency and to leave voluntarily, as well as access to legal counsel.
- 新法规向非法移民提供了一些保护,包括申请居留、自愿离境和寻求法律諮询等的权利。
- Amnesty International, among other rights groups voicing concern, says the measures do not ensure that illegal migrants will be returned to their home countries in safety and dignity.
- 大赦国际和其他人权组织表达了关注;大赦国际说,新法律并不能确保非法移民安全地、有尊严地返回各自的国家。
-