現在線上人數 274人
2024.04.20 00:25
八月份 第 09 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-08-12)------
- Pakistani Leaders Tour Flood-Ravaged Areas
- 巴基斯坦領導人視察災區
- Pakistani President Asif Ali Zardari has made his first visit to areas of the country hit by devastating floods.
- 巴基斯坦總統扎爾達里首次視察了該國受到毀滅性洪水侵襲的地區。
- Mr. Zardari flew to the southern city of Sukkur on Thursday to assess the damage and the relief operation.
- 扎爾達里星期四飛抵南部的蘇庫爾市,評估洪災造成的損失和救災努力。
- The visit comes days after he returned from a controversial trip to Europe.
- 扎爾達里是從引起很大爭議的歐洲之行回到巴基斯坦好幾天後進行這次視察的。
- Prime Minister Yousuf Raza Gilani also visited a flood-ravaged area Thursday, pledging to provide relief to millions of flood victims.
- 巴基斯坦總理吉拉尼星期四也視察了一個洪水災區,承諾為數百萬災民提供救濟。
- He flew to the southwestern Baluchistan region where he surveyed the flood damage and said the government will do its best to meet aid needs.
- 吉拉尼星期四飛到巴基斯坦西南部的俾路支地區,視察了災情並且表示他的政府將盡力滿足災民對救援物資的需求。
- The United States has stepped up its relief effort by sending the aircraft carrier USS Peleliu to Pakistan with 19 helicopters on board.
- 美國加大了對巴基斯坦的救援努力,向巴基斯坦派遣了載有 19 架直升機的佩萊利烏號航空母艦。
- They will replace the six combat helicopters that had been on loan from the U.S. war effort in neighboring Afghanistan.
- 這些飛機將取代美國從阿富汗借調過來的 6 架戰鬥直升機;這些飛機本來在臨近的阿富汗執行作戰任務。
- The floods have killed more than 1,600 people and affected close to 14 million others in the provinces of Khyber-Pakhtunkhwa, Punjab and Sindh.
- 到目前為止,這場洪水造成至少 1 千 6 百人喪生,並使開伯爾-普赫圖赫瓦省、旁遮普省和信德省的將近 1 千 4 百萬人受到影響。
-
-
- (2010-08-12)------
- Iraqi Senior Officer Wants U.S. Troops to Stay Until 2020
- 伊拉克高官希望美軍留至 2020 年
- Iraq's most senior military officer says the United States should leave its troops in Iraq until 2020.
- 伊拉克最高級別的軍事官員巴巴基爾‧扎巴里中將表示,美國應該讓美軍在伊拉克留到 2020 年。
- Lieutenant General Babakir Zebari told a defense conference in Baghdad Wednesday that it will be another 10 years before the Iraqi army will be able to ensure the country's security.
- 扎巴里中將星期三在巴格達舉行的一個防務會議上說,伊拉克軍隊還需要 10 年的時間才有能力確保伊拉克的安全。
- White House spokesman Robert Gibbs said Wednesday that the United States is on track to end its combat mission in Iraq at the end of the month as planned.
- 白宮發言人吉布斯星期三說,美國正按計劃在八月底結束它在伊拉克的戰鬥使命。
- He said President Barack Obama is satisfied that the Iraqi military will be able to take over security operations.
- 他說,歐巴馬總統對伊拉克軍隊有能力接管安保任務表示滿意。
- Fifty-thousand U.S. troops will remain in Iraq to serve as a transitional force.
- 5 萬名美國士兵仍會做為過渡軍隊留在伊拉克。
- Mr. Obama has set a goal of removing all U.S. troops in Iraq by the end of 2011.
- 歐巴馬制訂了在 2011 年底全部撤出駐伊拉克美軍的目標。
-