Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第19課 / 第19課-2008

八月份 第 19 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-08-28)------

  • China Says Billions of Government Funds Lost or Looted
  • 中國說數以十億美元計公款流失或被盜
  •   A Chinese government audit has discovered more than 100 cases of embezzlement, mismanagement or misuse of billions of dollars in government funds in 2007.
  • 中國政府的一項審計發現,2007 年,有 100 多起盜用公款、管理不當或濫用公款事件,涉及數十億美元。

  •   A report by the National Audit Office found that 53 ministerial-level departments and their subsidiary agencies stole or squandered at least 660 million dollars through false budget accounts, under-reporting revenues and over-reporting expenditures.
  • 國家審計署的報告發現,53 個部級單位及其下屬單位通過虛報預算、少報收入,以及超報支出的手段,偷竊或浪費了至少 6 億 6 千萬美元。

  •   The audit agency says another six billion dollars were lost due to "managerial irregularities."
  • 審計署說,另外有 60 億美元由於「管理違規」而損失。

  •   The report says nearly four million dollars in disaster relief funds were embezzled and used to build government buildings or cover administrative expenses.
  • 報告指出,近 400 萬美元的賑災款項被盜用,用於建造政府大樓或是彌補行政支出。

  •   Nearly 200 officials were arrested, prosecuted and convicted, or handed administrative punishments. Fourteen top officials have been detained.
  • 近 200 名官員被逮捕、起訴和定罪,或受到行政處分.14名高級官員被拘留。

  •   China's Communist Party leadership has stepped up efforts to tackle corruption, believing it to be a threat to its grip on power.
  • 中國共產黨領導層加強打擊腐敗的力度,認為腐敗對黨掌握權力構成威脅。

  •   

  •    
  • (2008-08-28)------

  • Dalai Lama Admitted to Hospital
  • 達賴喇嘛住院治療
  •   Tibet's exiled spiritual leader, the Dalai Lama, has been admitted to a hospital in India today (Thursday) after complaining of abdominal pains.
  • 西藏流亡精神領袖達賴喇嘛星期四住進印度孟買一家醫院診治腹痛。

  •   His personal secretary said there is no major cause for concern.
  • 他的私人秘書說,情況並沒有很令人擔憂。

  •   Doctors at the hospital where he was admitted in Mumbai tell Reuters news agency that he is "cheerful."
  • 達賴喇嘛所住醫院的醫生對路透社說,達賴喇嘛的情緒樂觀。

  •   On Thursday, the Dalai Lama canceled two upcoming foreign trips to undergo medical tests, after experiencing discomfort during recent travels.
  • 星期四,達賴喇嘛取消了兩次即將進行的出國訪問以接受醫療檢查;他在最近的出訪期間曾感覺不適。

  •   His office said the 73-year-old Buddhist leader's doctors had diagnosed him with exhaustion and recommended that he complete some medical tests.
  • 達賴喇嘛的辦公室說,醫生診斷這位現年 73 歲的佛教領袖過度勞累,建議他做完一些身體檢查。

  •   The Dalai Lama spends several months a year traveling to promote Tibetan causes.
  • 達賴喇嘛每年會有幾個月的時間為西藏的事而出訪。

  •   He recently returned to India after a visit to France.
  • 他最近剛剛訪問法國後返回印度。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。