Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第一部 / 第09課

第一部 第九課: pull your socks up , knock your socks off

  • 許多美國成語或者習慣用語都是以各種衣服的名稱來組成的.比如說 “襯衫” -- shirts;“褲子” -- pants;“領子” -- collars.我們要向大家介紹兩個由 socks,也就是 “襪子” 這個字組成的習慣用語.1987 年在美國開始競選總統的前夕,民主黨候選人哈特說,民主黨的黨員們應該:
  • Pull their socks up and get back in the game.
  • “把襪子拉起來”,這是什麼意思呢?他的意思是民主黨的黨員應該“振作起精神”,投入競選總統的運動中去.
  • 另外再舉一個例子,比如說有一個籃球隊正在參加比賽.比賽已經進入下半場,可是他們一直在失分;隊員們也都一個個地情緒低落、疲乏不堪,腳上的襪子也已經從膝蓋滑到了腳跟.這個時候,他們的教練就要求暫停,把隊員們叫到一起,然後對他們說:
  • Pull your socks up.
  • 也就是說:“你們要振作起來,回到場地去加油幹”.
  • ----------------------------------------
  • 下面的一個例子是一個大公司的推銷部經理在對手下的推銷員講話:
  • I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.
  • 他說:“我有個不好的消息:我們上一季度的銷售量下降了百分之18,所以我告訴你們,你們趕快振作起來到外面去加緊推銷.否則,你們今年夏天就要另外找工作啦。”
  • 另外一個由 socks 組成的習慣用語是:“knock your socks off”, Knock your socks off 的意思和 pull your socks up 完全不同.它的意思是:“使人感到非常震驚”.下面這個例子是一個老闆在對他的推銷員說話:
  • Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!
  • 他是在說:“等你們聽到我的推銷計劃時,你們都會大吃一驚的.”,也就是說,他的推銷計劃簡直好極了,那些推銷員聽了會十分驚訝的。
  • 下面,是一個大學生在對他的同學說關於他見到的一個女孩:
  • Have you seen Jack's sister, who's visiting here from California? She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.
  • 他說:“你見到過傑克那個從加州來的妹妹嗎?我好久沒有見到過這樣漂亮的女孩了,她簡直是美得驚人。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。