Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 七月份新聞 / 第10課

七月份 第 10 課

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-07-12)------

  • Egypt Bracing for Marches by Pro- and Anti-Morsi Groups
  • 支援和反對穆爾西的團體在埃及遊行
  •   Egypt's Muslim Brotherhood is calling for huge protests across the country Friday in support of ousted President Mohamed Morsi.
  • 穆斯林兄弟會呼籲於星期五在埃及全國舉行大規模抗議,以表達對前總統穆爾西的支援。

  •   A Brotherhood spokesman, Gehad al-Haddad, tells VOA the protests following noon prayers will be a peaceful challenge to what the group considers a military coup against Egypt's first freely elected leader.
  • 穆斯林兄弟會發言人吉哈德‧阿爾-哈達德對美國之音表示,他們計劃在午間禱告後以和平的方式抗議推翻埃及民選領導人穆爾西的軍事政變。

  •   The Muslim Brotherhood has refused to participate in plans for a transition government, saying it will continue to hold sit-ins and protests until Mr. Morsi is reinstated.
  • 穆斯林兄弟會拒絕參與過渡政府計劃;該組織表示,將繼續靜坐和示威,直到穆爾西被恢復職務。

  •   Meanwhile, Mr. Morsi's opponents plan to gather in Cairo to celebrate the mass uprising that prompted the army to depose Mr. Morsi, who remains in military custody.
  • 與此同時,穆爾西的反對者計劃在開羅舉行集會,慶祝推翻穆爾西的大規模抗議活動;穆爾西目前仍被軍方關押。

  •   Since his removal last week, deadly clashes between the two factions have threatened to plunge the Arab world's largest country into a large-scale sectarian crisis.
  • 穆爾西在上個星期下台後,他的支持者和反對者之間爆發衝突並導致人員傷亡;埃及陷入大規模的派系衝突危機。

  •   

  •    
  • (2013-07-12)------

  • Snowden Meets with Rights Activists at Moscow Airport
  • 斯諾登在莫斯科機場同人權活動人士會晤
  •   Former U.S. intelligence contractor Edward Snowden is meeting Friday with human rights groups and Russian lawyers at a Moscow airport to talk about what he says is "threatening behavior" by the United States to keep him from gaining asylum.
  • 前美國情報機構前合同僱員斯諾登將於星期五在莫斯科機場與人權組織和俄羅斯律師會面,討論他所稱的美國阻撓他獲得避難的 “威脅性行為”。

  •   The head of the Russian office of Amnesty International, Sergei Nikitin, said he would attend the meeting in the airport's transit area, where Snowden has been staying for nearly three weeks.
  • 大赦國際的俄羅斯辦事處負責人說,他將出席在莫斯科機場轉機區舉行的會晤,斯諾登在那裏已經被困了三個星期。

  •   A representative of Human Rights Watch also said she would go, and posted a Facebook message in which Snowden accused the U.S. of waging "an unlawful campaign" to deny him the right to seek asylum.
  • 人權觀察的一名代表表示他也會去,他在臉書上轉發了署名為斯諾登的一個郵件,抨擊美國正在發起一場否決他尋求避難權利的 “非法運動”。

  •   Three Latin American countries -- Venezuela, Bolivia and Nicaragua -- have offered the 30-year-old Snowden asylum.
  • 委內瑞拉、尼加拉瓜和玻利維亞這三個拉美國家向 30 歲的斯諾等提供避難場所。

  •   But getting there may prove difficult, as the U.S. has revoked his passport.
  • 不過,由於美國吊銷了斯諾登的護照,讓他離開莫斯科變得非常麻煩。

  •   Snowden said he plans to talk with the group he is meeting with about the "next steps forward in my situation."
  • 斯諾登說,他將與計劃會面的人討論他目前所處局面的下一步打算。

  •   He has not been seen publicly since he arrived at Sheremetyevo airport after a flight from Hong Kong.
  • 自從他從香港飛抵莫斯科機場以來,他還沒有公開露面。

  •   The U.S. wants him extradited to stand trial on espionage charges, after he leaked details of surveillance programs conducted by the clandestine U.S. National Security Agency.
  • 斯諾登洩漏了由美國國家安全局執行的秘密監控計劃的細節之後,美國想把他引渡回國接受間諜指控的審判。

  •   But Russia has refused to release him to U.S. custody, while urging him to depart for another country.
  • 不過俄羅斯拒絕將他交給美國,同時敦促斯諾登離開俄羅斯到別的國家去。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。