現在線上人數 243人
2024.03.29 05:10
八月份 第 18 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-08-29)------
- Trials Begin for Three Tibetan Monks Over Kirti Self-Immolation
- 格爾登寺自焚事件 3 名喇嘛開始接受審判
- Trials were set to begin Monday and Tuesday for three Tibetan Buddhist monks who have been charged with murder in the self-immolation of another monk.
- 三名藏族喇嘛被指控在另一名喇嘛的自焚事件中犯有謀殺罪,對這三人的審判將於星期一和星期二開始。
- Two of the monks are accused of plotting, instigating and helping 16-year-old Rigzin Phuntsog to burn himself to death at the Kirti Monastery in southwestern Sichuan province on March 16.
- 其中兩名喇嘛被指控於 3 月 16 日在四川省格爾登寺策劃、鼓動和協助 16 歲的仁增彭措自焚而死。
- Rights groups say the young monk set himself afire to protest Chinese policies toward Tibetan Buddhists.
- 人權組織說,這名年輕的喇嘛自焚是為了抗議中國對藏族佛教信徒的政策。
- Authorities say the third monk, named Drongdru, moved the severely injured Phuntsog and hid him for 11 hours, preventing him from receiving medical treatment.
- 當局說,另一名叫仲周的喇嘛將身受重傷的彭措移走並藏匿了 11 個小時,使其不能接受治療。
- But a Tibetan exile group says Phuntsog was moved to protect him from police, who began beating him after the flames were extinguished.
- 但是一個西藏流亡組織說,警察在彭措身上的火被撲滅後便開始毆打他,彭措被帶走是為了保護他免受警察傷害。
- The monastery has been under tight security since the March incident.
- 自從三月的這次事件以來,當局就對格爾登寺實行了嚴密的保安措施。
-
-
- (2011-08-29)------
- Chinese General Leaks Details of Embarrassing Spy Cases
- 中國少將揭政府尷尬間諜案視頻外傳
- A Chinese general says in widely seen video clips that his country failed to prosecute several high-profile spies over the past decade because the cases were too embarrassing to be made public.
- 中國將軍金一南在多個廣為流傳的視頻片段中說,中國過去十多年沒有公開起訴數起重大間諜案,因為案情公開後會令政府尷尬。
- Major General Jin Yinan discusses the cases in what appears to be a private briefing for government officials.
- 視頻看似是在給政府官員進行非公開的報告會。
- But clips of the remarks were posted on video-sharing websites.
- 但剪輯的言論片段被發佈到視頻共用網站。
- The clips were removed from Chinese websites but remain available on global sites like YouTube.
- 雖然中國的網站已經將這些視頻刪除,但全球其他網站如 YouTube 仍可以看到這段視頻。
- In one of the clips, Jin discusses the case of former ambassador to South Korea Li Bin, who was sentenced to seven years in prison on corruption charges.
- 在其中一段視頻中,金一南談到前中國駐南韓大使李斌因腐敗罪被判處 7 年徒刑。
- Jin says the ambassador had been passing secrets to South Korean officials but the allegations were too embarrassing to be brought up at his trial.
- 金一南說,李斌一直在向南韓官員提供機密情報,但是在審判中沒有提到這些情況,因為這會使中國政府感到尷尬。
- Jin also says Kang Rixin, a former head of China's nuclear program, was involved in selling secrets about the nation's nuclear power industry to other countries.
- 金一南還說,中國核計劃前負責人康日新涉及將中國核電產業機密賣給其他國家。
- Kang was jailed last year on corruption charges.
- 康日新去年以經濟罪名被判入獄。
-