Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 五月份新闻 / 第02课

五月份 第 02 课

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-05-02) ------

  • Activists: Pro-Syria Troops Advance in Key Homs Neighborhood
  • 叙利亚活动人士称支持政府的部队进攻战略要地
  •   Syrian activists say forces loyal to President Bashar al-Assad are pushing to gain control in a strategically important section of the central city of Homs.
  • 叙利亚活动人士说,忠於总统阿萨德的部队正在进攻夺取中部城市霍姆斯的一个战略要地。

  •   The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights said Thursday the troops have taken over a large part of the Wadi al-Sayeh neighborhood, which sits between several rebel-controlled districts in center of the city.
  • 设在英国的叙利亚人权瞭望台星期四说,政府军已经攻占瓦迪阿尔萨耶居民区的一大部份;在市中心的这个居民区四周连接若干反政府武装控制的地区。

  •   The Observatory warned that if pro-Assad forces capture what it calls the city's "old neighborhoods," then there are fears that sectarian killings could follow.
  • 人权瞭望台警告说,一旦忠於总统阿萨德的政府军全部攻佔他们所说的这个城市 “老区”,那就担心可能会发生派别之间的杀戮。

  •   Homs is Syria's third-largest city, located along a highway about halfway between the capital, Damascus, to the south and the commercial center of Aleppo to the north.
  • 霍姆斯是叙利亚第叁大城市,扼守着位於南方的首都大马士革和北方商业城市阿勒颇之间的公路,是咽喉要道。

  •   It has been a key hub in the more than two-year-old uprising against Mr. Assad.
  • 在两年多以来的反抗阿萨德的战斗中,这个城市也是反政府军的重要战略据点。

  •   

  •    
  • (2013-05-02) ------

  • N.Korea Sentences American to 15 Years Hard Labor
  • 朝鲜判处一名韩裔美国人 15 年劳役徒刑
  •   North Korea says it has sentenced an American citizen to 15 years of hard labor after finding him guilty of committing what it says are "hostile acts" against the state.
  • 朝鲜说,一名美国公民被判处 15 年强迫劳动;此前这名美国人被认定犯下对朝鲜的 “敌对行动” 罪名。

  •   The official Korean Central News Agency said Thursday that Pae Jun-ho, known as Kenneth Bae in the United States, was convicted by the country's supreme court Tuesday.
  • 朝鲜官方 “朝中社” 星期四说, 韩裔美国人裴俊皓 (英文名:肯尼斯‧裴) 星期二被朝鲜最高法院裁定有罪。

  •   North Korea previously said he confessed to committing crimes aimed at overthrowing the government. But it has not specified the exact nature of those alleged crimes.
  • 此前朝鲜表示,裴係皓承认犯下了目的要推翻朝鲜政府的罪行,但是却没有详细说明那些所谓罪名的确切性质。

  •   The 44-year-old was arrested in November in the northeastern port city of Rason, which lies in a special economic zone near the border with Russia and China.
  • 44 岁的裴俊皓去年 11 月在朝鲜东北部的港口城市罗先被捕;罗先是位於中俄边境附近的一个特别经济区。

  •   VOA has learned that Bae was a Korean-American tour operator who may have been arrested after being found with a computer that carried sensitive or controversial information.
  • 美国之音获悉,韩裔美国人裴俊皓是一家旅行社的代表,他可能因為携带的电脑裡有敏感或引起争议的信息被捕。

  •   Earlier this week, the U.S. State Department called for North Korea to release Bae on humanitarian grounds, saying the welfare of American citizens is a "critical and top priority."
  • 本星期早些时候,美国国务院呼吁朝鲜出於人道主义释放裴俊皓;国务院说,美国公民的福祉是 “关键的和当务之急的”。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。