Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 五月份新闻 / 第08课 / 第08课-2011

五月份 第 08 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-05-11) ------

  • Al-Qaida Warns of More Attacks
  • 基地组织警告将发动更多袭击
  •   The leader of al-Qaida in Yemen is warning the United States of more attacks in retaliation for last week's killing of Osama bin Laden in Pakistan.
  • 叶门的基地组织领袖瓦锡什警告将向美国发动更多袭击,以报復上个星期宾拉登在巴基斯坦被击毙。

  •   In a statement posted on the Internet Wednesday, Nasser al-Wahishi tells Americans that the "ember of jihad ((holy war)) is brighter" following bin Laden's death and that "what is coming is greater and worse."
  • 瓦锡什星期叁在网上公佈的声明中对美国人说,宾拉登死亡后,“圣战的光芒更加耀眼”,“即将发生的事更加伟大,对美国人来说也更糟糕”。

  •   The warning from the leader of al-Qaida in the Arabian Peninsula came as top U.S. Senator John Kerry announced he will travel to Pakistan next week to try and put relations with that country "back on track" after bin Laden's death.
  • 这位基地组织驻阿拉伯半岛领导人发出这一警告时,美国参议员约翰‧克里宣佈,他下星期将访问巴基斯坦,试图在宾拉登死后把美巴关係 “拉回正常的轨道”。

  •   U.S. special forces killed the al-Qaida leader during a May 2 raid on a compound in Pakistan's garrison city of Abbottabad.
  • 美国特种部队 5 月 2 日突袭巴基斯坦军事重镇阿伯塔巴德的一个大院时,击毙了宾拉登。

  •   The discovery of bin Laden's hideout in Pakistan and his subsequent killing in a U.S. raid has further strained relations between the U.S. and Pakistan.
  • 宾拉登在巴基斯坦的藏匿点被发现,以及他随后在美国的突袭行动中被击毙,进一步加剧了美国与巴基斯坦的紧张关係。

  •   Kerry, the chairman of the U.S. Senate Foreign Relations Committee, told reporters in Washington he plans to discuss bilateral ties with Pakistani officials during his trip to Islamabad.
  • 美国国会参议院外交委员会主席克里在华盛顿对记者说,他计划在访问伊斯兰堡期间与巴基斯坦官员讨论双边关係。

  •   Earlier this week, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani rejected allegations that Pakistan's military and spy agency were complicit or incompetent in failing to detect bin Laden's lair.
  • 这个星期早些时候,巴基斯坦总理吉拉尼驳斥了对巴基斯坦军方和情报部门共谋或因未发现宾拉登一事而失职的指称。

  •   The Pakistani leader also criticized the U.S. raid, warning of "serious consequences" from such unilateral actions.
  • 这位巴基斯坦领导人还批评了美国的突袭行动;他警告说,这样的单边行动会带来 “严重的后果”。

  •   

  •    
  • (2011-05-11) ------

  • At Least Two Dead in Escalating Yemen Clashes
  • 叶门衝突升级,至少二人死
  •   At least two people were killed and at least five others were wounded Wednesday in Yemen as massive rallies continued demanding the ouster of President Ali Abdullah Saleh.
  • 星期叁,叶门活动人士继续大规模示威,要求推翻总统萨利赫,至少两人被安全部队打死,有至少五人受伤。

  •   Yemen's main industrial city, Taiz, was under siege for a third day from huge gatherings in the streets and security forces trying to contain them.
  • 在叶门主要工业城市塔伊兹,连续叁天大群人在街上聚集,安全部队试图控制人群。

  •   Pro-government snipers reportedly shot two demonstrators dead in Taiz.
  • 据报导,亲政府的狙击手打死两名示威者。

  •   Foreign media reported protesters wounded from gunfire, tear gas, and beatings by Yemeni security forces.
  • 外国媒体报导说,枪击、催泪弹和叶门安全人员的殴打导致抗议者受伤。

  •   Anti-government demonstrators also gathered in the capital, Sana'a, chanting slogans against President Saleh.
  • 另外,在首都萨纳的反政府示威者高呼反对萨利赫总统的口号。

  •   Protests were also reported in the city of Ibb.
  • 在伊布市也有抗议的报导。

  •   The French news agency reported that at least seven people have been killed since Sunday in escalating anti-government violence.
  • 法新社的报导说,自从上星期天反政府暴力升级以来,已经至少有 7 人被打死。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。