Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第09课 / 第09课-2012

八月份 第 09 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-08-13)------

  • UN Aid Official Going to Syria, Lebanon
  • 联合国救援机构负责人将访问叙利亚和黎巴嫩
  •   The United Nations humanitarian chief Valerie Amos says she will travel to Syria and Lebanon this week to discuss ways of increasing aid to civilians caught up in the Syrian conflict.
  • 联合国人道主义事务负责人瓦莱丽‧阿莫斯说,她将於本星期前往叙利亚和黎巴嫩,讨论如何向困在叙利亚衝突中的平民提供更多援助的问题。

  •   Valerie Amos announced Monday that the three-day visit, beginning Tuesday, is aimed at drawing attention to the deteriorating humanitarian situation in Syria, and the impact on people who are still in the country and those who have fled to other countries, including Lebanon.
  • 瓦莱丽‧阿莫斯星期一宣佈,这次為期叁天的访问将於星期二开始,访问的目的是為了让人们关註叙利亚不断恶化的人道主义局势,以及这种局势对仍在那里的老百姓以及那些已经逃出叙利亚、包括逃到黎巴嫩的叙利亚人的影响。

  •   The Arab League postponed a meeting of foreign ministers that had been scheduled for Sunday in Jeddah, Saudi Arabia, to discuss the Syrian situation and a replacement for peace envoy Kofi Annan, who resigned earlier this month.
  • 阿拉伯联盟推迟了原定星期天在沙乌地阿拉伯吉达举行的外长会议;这次会议主要讨论叙利亚局势,以及推举一个接替安南担任叙利亚和平特使的人选;安南於本月早些时候辞职。

  •   An Arab League official did not give a reason for the delay and did not say when the meeting might be rescheduled.
  • 阿盟一位官员并没有说明原因,也没有说明会议可能改在什麼时间举行。

  •   

  •    
  • (2012-08-13)------

  • UN Chief Urges North, South Korea to Ease Tensions
  • 联合国秘书长潘基文敦促朝鲜半岛南北双方缓和紧张局势
  •   U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has urged North and South Korea to ease tensions on the peninsula.
  • 联合国秘书长潘基文敦促朝鲜半岛南北双方缓和半岛的紧张局势。

  •   Mr. Ban's comments came during a meeting Monday with South Korean Foreign Minister Kim Sung-hwan in Seoul.
  • 潘基文星期一在首尔会晤韩国外交通商部长官金星焕时做出上述评论。

  •   Cross-border relations have worsened in recent months.
  • 最近几个月来,朝鲜半岛局势恶化。

  •   The North has threatened what it calls a "sacred war" against the South's conservative government for alleged insults to, and plots against, its government.
  • 朝鲜威胁要对韩国保守派政府发动一场它所称的 “神圣战争”,因為朝鲜指责韩国保守派政府诬蔑并阴谋推翻朝鲜政府。

  •   Pyongyang is also struggling with the devastation of floods that killed at least 169 people, left hundreds missing and washed away or inundated more than 65 thousand hectares of cropland.
  • 平壤正在设法应对水灾带来的巨大破坏,水灾已经导致至少 169 人丧生,数以百计的人失踪和被大水冲走,并淹没了 6 万 5 千多公顷的农田。

  •   Mr. Ban, a former South Korean foreign minister, said the United Nations was committed to continue its emergency aid to the North.
  • 潘基文曾经担任过韩国外交通商部长官;他说,联合国承诺将继续向朝鲜提供紧急救援。

  •   The world body and other international organizations are providing emergency items, such as tents.
  • 联合国和其他国际组织向朝鲜提供帐篷等紧急物资。

  •   But North Korean officials say they are not reaching people in some flooded areas because access to roads and railways has not been restored.
  • 但是朝鲜官员表示,这些物资难以送达某些水灾地区,因為通往那里的公路和铁路还没有修復。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。