Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
/ 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第五部 / 第01課

第五部 第一課: on the fence , maverick

 
  • 各種語言都有一套特殊的政治詞彙,美國英語也不例外.美國國會議員在通過各項法案的時候經常要投票表示自己的立場.但是,有些議員在面臨有爭議的法案時往往感到難以做出決定.美國人把這種情況叫做:“on the fence”,Fence 就是 “籬笆”.On the fence 的意思就是 “騎在籬笆上,左右不定”.下面就是一個例子:
  • Sorry, friend; I can't tell you right now how I will vote on the new tax bill. I'm still on the fence. I'm looking for more information before I decide which way I'll jump.
  • 這位議員說:“朋友,對不起,我現在還不能告訴你我對這個有關稅收的新法案如何投票.我還沒有決定.在我決定站在哪一邊以前,我還要了解更多的情況。 ”
  • On the fence 也可能指那種兩面觀望,看準了如何行動才對自己有好處的所謂 “騎牆派”.下面就是一個典型的例子:
  • That man has managed to stay in office for ten years by being a regular fence-sitter. He never makes up his mind how to vote on an issue until he's sure whether most voters are for or against it.
  • 這是說:“那個人在投票前總是要先看準了大多數選民是贊成還是反對,然後再決定投什麼票.就這樣,他竟然當了十年議員。”
  • ----------------------------------------
  • 一般來說,忠實的民主黨員或者是共和黨員基本上會按照黨的決定來投票.但是,“每個黨裡都有一些非常獨立、很有主見的人,他們往往不按照黨的意志去投票.所以很難預料他們會站在那一邊”.美國人把這種人稱為:maverick
  • Maverick 是大約一百五十年前得克薩斯州一個牧場主的名字.當時,各農場之間是沒有鐵絲網隔開的,牲口可以到處去吃草.一般農場主都在自己的牛身上打上記號,可是 Maverick 卻不在乎,他的牲口身上沒有任何記號.後來,當其他牧場主看到沒有記號的牲口的時候,他們就會說:“看,那是 Maverick 的牲口!”,現在,Maverick 這個字已經用到政治上來,形容那些有獨立主見,不像大多數跟著自己黨的意志行事的議員.下面請聽一位黨的領導人說的話:
  • This vote on the foreign trade bill is going to be close, and I sure wish we could be sure of that man's support. But he's such a maverick we can't count on his voting with the party.
  • 他說:“兩個黨在這個外貿法案上的票數肯定會非常接近.我真是希望能夠得到那個人的支持,但是他的獨立性非常強,沒有辦法肯定他是否會跟著黨的意思去投票。 ”
  • 可是,maverick 有的時候倒也很受到人的尊重.下面這句話裡說的就是一個例子:
  • Congressman Black is a real maverick but the voters keep sending him back to Washington. They admire a man who votes the way he really feels instead of just trying to please the voters all the time.
  • 這是說:“布萊克議員是一個真正獨行其事的人,但是選民們不斷投他的票,推選他到華盛頓去當議員.選民們很欽佩他,因為他總是根據自己真正的想法去投票,而不是單純地想討好選民。”
EPT 美語
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 IE 7.0FireFox 2.0 以上。聲音播放需要安裝 Flash Player