现在线上人数 98人
2024.05.19 15:05
十二月份 第 08 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-12-10)------
- Chinese Hold Small Protest on Human Rights Day
- 中国人在人权日举行小型抗议活动
- A group of about 30 Chinese marked international human rights day today (Wednesday) by holding a small protest in front of China's Foreign Ministry building in Beijing.
- 大约 30 人星期叁在北京外交部大楼前举行小型抗议,纪念世界人权日。
- Police herded the protesters away after about an hour of demonstrations that included crying, shouting and kneeling on the ground.
- 警方在抗议大约 1 小时之后把抗议者带走,抗议者哭泣、喊叫和跪在地上。
- The rally was held in front of the foreign ministry because protesters believe it is taking the lead in formulating China's human rights action plan.
- 这次集会在外交部门前举行,因為抗议者相信外交部带头制定中国的人权行动计划。
- The protests comes as a diverse group of more than 300 Chinese citizens signed an open letter calling for legal reforms, greater human rights protection, and democracy in China.
- 在这次抗议的同时,300 多不同背景的中国民眾签署公开信,呼吁中国改革法制,更加保护人权和实行民主。
- The statement, called Charter 2008 (" '08 Charter" in Mandarin), was published online Tuesday and included the signatures of scholars, journalists, lawyers, retired Communist Party officials and activists.
- 这份「08 宪章」声明书星期二在网上登出,签名的人包括学者、记者、律师、共產党退休党员和活动人士。
- Chinese authorities arrested several dissidents before the letter's release. At least one of the individuals (Liu Xiaobo) remains in detention.
- 在公开信发表之前,中国当局逮捕了一些异议人士,其中包括活动人士刘晓波,他还继续受到拘押。
-
-
- (2008-12-10)------
- China's Exports and Imports Fall
- 中国进出口下降
- Chinese exports and imports fell unexpectedly last month -- more evidence the global financial crisis is slowing the world's fourth-largest economy.
- 中国的进出口在上个月意外地出现下降,这再次证明全球金融危机正在减缓中国这个世界第四大经济体。
- China's customs agency today (Wednesday) said exports dropped in November for the first time in seven years, falling more than two percent (two-point-two percent) when compared to the same month last year.
- 中国海关部门星期叁说,今年 11 月,出口在 7 年裡第一次下降,与去年同期相比下跌超过 2 %。
- The country's imports of foreign goods dropped even more steeply, almost 18 percent (17-point-nine).
- 中国进口的外国物品降幅更大,大约為 18 %。
- The sharper decline in imports appeared to have a strong effect on China's trade surplus, which soared in November to an all-time high of 40-point-one billion dollars.
- 进口跌幅加大似乎对中国的贸易盈餘產生重大影响,中国的贸易盈餘在 11 月份上涨到 401 亿美元的最高记录。
- Experts say imports and exports will continue to decline in the coming months.
- 专家说,进出口在未来几个月会继续下滑。
- The declines are especially painful for China, where exports have been rising - until recently - at annual rates above 20 percent.
- 进出口减少让中国尤其痛苦,直到最近,中国的出口每年一直以 20 % 的速度增长。
- Beijing is now trying to boost domestic spending in hopes of insulating China from the global slowdown.
- 北京目前正在试图加强国内消费,希望让中国避免蒙受全球经济减缓的影响。