现在线上人数 112人
2024.05.19 09:52
七月份 第 16 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-07-22)------
- Clinton Says Denuclearization is Only Option for North Korea
- 希拉芯说去核是北韩唯一选择
- U.S. Secretary of State Hillary Clinton says North Korea must irreversibly shut down its nuclear weapons program before returning to multilateral disarmament talks.
- 美国国务卿希拉芯‧克林顿说,北韩在重返多边去除核武谈判前必须不可逆转地关掉其核武器项目。
- Clinton says meetings with her counterparts from Russia, China, Japan and South Korea on Wednesday generated "remarkable" unity on North Korea.
- 克林顿国务卿说,星期叁与俄罗斯、中国、日本和南韩外交部长的会谈使各方对北韩的立场取得了“显着的”统一。
- She met the ministers separately on the Thai island of Phuket, where they are gathered for a regional security conference.
- 她(克林顿) 在泰国的普吉岛分别与俄罗斯、中国、日本和南韩的外长举行了会谈;这些国家的外长将参加一个区域安全会议。
- The countries had offered North Korea a package of incentives and improved diplomatic relations, in exchange for its cooperation in nuclear disarmament talks.
- 美国、俄罗斯、中国、日本和南韩曾向北韩开出一系列条件并改善与北韩的外交关係,以换取北韩在去核谈判上的合作。
- But North Korea has withdrawn from those talks, and recently tested a nuclear weapon and ballistic missiles in violation of United Nations sanctions.
- 但是北韩退出了谈判,最近还违反联合国制裁规定试射弹道导弹和核武器。
- Clinton said earlier (on Thai television) the United States is concerned North Korea could transfer nuclear technology to Burma.
- 克林顿早些时候表示,美国对北韩可能向缅甸提供核技术感到担忧。
-
-
- (2009-07-22)------
- US Envoy Pledges More Aid to Pakistan
- 美承诺给巴基斯坦更多援助
- U.S. special envoy Richard Holbrooke has pledged an additional $165 million to Pakistan to assist those displaced by the military's offensive against Taliban militants in the northwest.
- 美国特使霍尔布鲁克承诺美国将再向巴基斯坦提供一亿 6500 万美元,用以帮助因為政府在西北部地区打击塔利班势力而无家可归的人。
- Holbrooke made the announcement Wednesday in Islamabad on his fourth visit to the country since taking up his post as the U.S. Special Representative to Afghanistan and Pakistan.
- 霍尔布鲁克是星期叁在伊斯兰堡宣佈这一消息的;这是他出任美国阿富汗巴基斯坦特使以来第四次访问巴基斯坦。
- A U.S. aid package totaling $330 million will help efforts to resettle nearly two million people displaced by the Pakistani military's offensive against Taliban fighters in Swat Valley.
- 美国总共向巴基斯坦提供 3 亿 3000 万美元的援助,用来安顿因政府在斯瓦特河谷发动攻势而流离失所的近两百万难民。
- The military says it is wrapping up a nearly three month campaign against militants in Swat Valley and is now turning its attention to hunting down top Taliban leader Baitullah Mehsud in South Waziristan.
- 巴基斯坦军方说,对斯瓦特河谷激进份子发动的、持续了叁个月的军事行动已接近尾声,他们现在转而重点围剿躲藏在南瓦济里斯坦的塔利班头目巴伊图拉‧马苏德。
- During talks with Holbrooke Wednesday, Prime Minister Yousuf Raza Gilani reiterated Pakistan's objections to unmanned missile strikes (by drones) targeting militants in Pakistan's tribal region.
- 巴基斯坦总理吉拉尼星期叁与霍尔布鲁克会谈时重申反对美国通过无人飞机发射导弹,打击巴基斯坦部落地区的激进分子。
- Mr. Gilani urged the U.S. to share more intelligence with Pakistan, and provide drone technology along with better military equipment and ammunition to fight militants.
- 吉拉尼敦促美国更多地同巴基斯坦交流情报,向巴基斯坦提供无人飞机技术以及更先进的军事装备和弹药。
-