現在線上人數 175人
2024.05.03 07:07
一月份 第 19 課
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-01-27) ------
- U.S. Official in Pakistan Shooting Incident
- 美國官員在巴基斯坦卷入槍擊事件
- A U.S. diplomat has shot and killed two Pakistanis who he says attacked him in the city of Lahore.
- 一名美國外交官開槍打死他說在拉合爾市攻擊他的兩名巴基斯坦人。
- According to Pakistani police officials, a third Pakistani was killed in the incident when he was struck by a U.S. consulate vehicle that had rushed to the aid of the U.S. diplomat.
- 根據巴基斯坦警方官員的說法,這一事件中還有第三名巴基斯坦人喪生;當時,他被趕去幫助這名外交官的美國領事館的車撞倒。
- Police say the U.S. diplomat was at a traffic signal when two men on a motorcycle fired shots at his vehicle.
- 警方說,這名美國外交官當時停在一個交通燈前,騎在一輛摩托車上的兩名男子向他乘坐的汽車開槍。
- According to the police the U.S. diplomat returned fire and alerted a separate U.S. security team traveling behind him.
- 根據警方的說法,這名外交官開槍還擊,並對跟在他身後的一個美國保安小組發出警告。
- Both attackers later died in a hospital.
- 兩名襲擊者後來死在醫院裡。
- The third individual who was struck by a consular vehicle also died after being taken to a hospital.
- 被美國領事館的車撞倒的第三個人也在被送入醫院後死亡。
- Lahore police say the U.S. diplomat was taken to a police facility and an investigation is under way.
- 拉合爾市警方說,這名美國外交官被帶到警察部門;對這一事件的調查正在進行。
- There was no immediate comment from the U.S. embassy in Pakistan.
- 美國駐巴基斯坦大使館目前沒有發表任何評論。
-
-
- (2011-01-27) ------
- Ugandan Gay Rights Activist Murdered
- 烏干達同性戀活動人士被謀殺
- A Ugandan gay rights activist who was pictured and named in a newspaper article has been killed at his home, outside the capital, Kampala.
- 烏干達同性戀權益活動人士大衛‧卡托在首都坎帕拉城外自己的家中被殺;此前,一家報紙刊登了他的照片和名字。
- Ugandan police say David Kato was killed Wednesday when an unidentified attacker entered his home and struck him on the head before fleeing.
- 烏干達警方說,星期三,卡托是在一名不明身份的襲擊者進入他的家中並且對他的頭部發起襲擊而喪生的;襲擊者隨後逃走。
- The New York-based Human Rights Watch says he died while on the way to the hospital.
- 總部設在紐約的 “人權觀察” 組織說,卡托在被送往醫院的途中死亡。
- Kato was an activist with the group Sexual Minorities Uganda.
- 卡托是 “烏干達性少數派” 組織的一名活動人士。
- He was a vocal critic of the country's Anti-Homosexuality bill.
- 他曾直言不諱地批評烏干達反同性戀的法案。
- Reports say he had been receiving death threats after Uganda's Rolling Stone newspaper featured him on a list of what the paper called Uganda's 100 "top" homosexuals.
- 報導說,在烏干達《滾石報》將卡托列入該報評選的 “烏干達前 100 名同性戀排行榜” 後,他收到了死亡威脅。
- The front-page story also featured a bright yellow banner that proclaimed "Hang them."
- 這篇頭版文章還刊登了一面鮮艷的黃色橫幅,上面寫著 “吊死他們”。
- Kato and two other activists sued the newspaper for damages and won.
- 卡托和另外兩名活動人士起訴了這家報社,要求得到賠償,他們贏得了那場官司。
- Homosexuality in Uganda is punishable by life imprisonment.
- 在烏干達,同性戀行為可以被判處終身監禁。
- Last year, a member of parliament introduced a bill calling for some homosexual acts to be punishable by death.
- 去年,烏干達議會的一名議員提交了一個法案,呼籲將某些同性戀行為列為可以處以死刑的罪行。
- The bill was condemned by foreign governments and human rights groups, and has yet to come up for a vote.
- 這一法案受到外國政府和人權組織的譴責,至今還沒有進行表決。