現在線上人數 198人
2024.05.06 02:24
二月份 第 17 課
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-02-23) ------
- French President Calls For EU Sanctions Against Libya
- 法國總統呼籲歐盟制裁利比亞
- Libyan leader Moammar Gadhafi's government is facing new and stronger international calls to stop a violent crackdown on anti-government protesters.
- 利比亞領導人卡扎菲的政府目前面臨新的日益增強的要求他停止暴力鎮壓反政府示威者的國際呼聲。
- French President Nicolas Sarkozy has called for the EU to impose "concrete sanctions" against Libya.
- 法國總統薩科齊要求歐盟對利比亞實施 “具體的制裁”。
- In a cabinet meeting on Wednesday, he said those involved in the ongoing violence in Libya must know that they will "assume the consequences of their actions."
- 他星期三在一次內閣會議上表示,那些在利比亞參與還在進行的暴力的人必須知道,他們將 “為他們的行動承擔後果”。
- European Council President Herman van Rompuy on Wednesday condemned what he called "violence, aggression and intimidation" against Libyan demonstrators.
- 歐盟委員會主席范龍佩星期三譴責了他稱為對利比亞示威者進行的 “暴力、侵略和恐嚇”。
- He called for an "immediate end to the use of force."
- 他呼籲 “立即停止使用武力”。
- British Prime Minister David Cameron said he would like to see a U.N. Security Council resolution condemning Libya's use of force against protesters.
- 英國首相卡梅倫說,他希望看到一個聯合國安理會決議案,譴責利比亞對抗議者使用武力。
- In a Tuesday meeting, the Council expressed "grave concern" about Mr. Gadhafi's crackdown.
- 聯合國安理會在星期二舉行的一次會議上對卡扎菲的鎮壓行動表達了 “嚴重關切”。
- And Iran's state-run media says President Mahmoud Ahmadinejad has urged Mr. Gadhafi to meet public demands.
- 伊朗國營媒體說,艾哈邁迪內賈德總統敦促卡扎菲滿足民眾提出的要求。
- The reports say Mr. Ahmadinejad expressed outrage at the "bad behavior of the Libyan government" toward its citizens.
- 這些報導說,艾哈邁迪內賈德對利比亞政府針對本國公民的 “惡劣表現” 表達了憤怒。
-
-
- (2011-02-23) ------
- Ivory Coast Gunmen Kill 10 Pro-Gbagbo Troops
- 象牙海岸槍手打死 10 名親巴博士兵
- Officials in Ivory Coast say gunmen have killed 10 troops loyal to incumbent President Laurent Gbagbo.
- 象牙海岸官員說,槍手打死了 10 名效忠現任總統巴博的士兵。
- Authorities say gunmen attacked the troops Tuesday in the commercial capital, Abidjan.
- 當局說,槍手星期二在商業首都阿比讓對這些士兵發起襲擊。
- The attack took place in the Abobo neighborhood, where most residents back Mr. Gbagbo's rival for the presidency, Alassane Ouattara.
- 襲擊事件發生在阿博博社區;這裡的大多數居民支援巴博的對手瓦塔拉出任總統。
- Mr. Ouattara is the U.N.-certified winner of a presidential vote in November.
- 瓦塔拉是聯合國認可的去年 11 月總統選舉的獲勝者。
- Mr. Gbagbo has defied international calls to cede power to his rival.
- 巴博一直抵制要求他把權力交給他的對手的國際呼聲。
- A team of four African heads of state met with the two presidents in Abidjan this week, in an effort to reach an end to the standoff.
- 這個星期,由四位非洲國家元首組成的小組在阿比讓分別會晤了這兩位總統,力圖結束這場對峙。
- The African Union panel now has one week to decide how the impasse should end.
- 這個非盟小組現在有一個星期的時間來決定這場僵局該如何結束。
- The AU says the panel's decisions will be legally binding.
- 非盟說,這個小組的決定將具有法律約束力。
- But the AU has no way to enforce those decisions.
- 但是非盟沒有使這些決定得以實施的手段。