Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第14課 / 第14課-2011

九月份 第 14 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-09-21)------

  • Obama to Address UN on Arab Spring, Mideast Peace Efforts
  • 歐巴馬聯合國發言談阿拉伯之春和中東和平
  •   U.S. President Barack Obama is expected to focus on the U.S. response to the "Arab Spring" and Mideast peace efforts when he delivers his address at the annual gathering of the United Nations General Assembly on Wednesday.
  • 美國總統歐巴馬星期三向聯合國大會致辭時,預計將把重點放在美國對 “阿拉伯之春” 革命的反應和中東和平努力上。

  •   The White House says Mr. Obama will speak about the "unprecedented mandate" to intervene in Libya as an example of what international cooperation can achieve, and discuss the U.S. response to a year of "seismic" democratic change in the Arab world.
  • 白宮說,歐巴馬將談到介入利比亞事務 “史無前例的授權” 是國際合作能取得成就的例子,並討論美國對一年來阿拉伯世界 “地震式” 民主變革的回應。

  •   A preview of the speech released Tuesday said the president will also speak about a "new era of engagement" in which his administration "ended needless American isolation on a range of issues."
  • 星期二公佈的歐巴馬講話的預先介紹說,歐巴馬總統將探討 “新接觸時代 ”,在這個時代裏,他的政府 “結束了美國在一系列問題上毫無必要的孤立狀態”。

  •   Mr. Obama's U.N. speech comes as the United States and its key diplomatic partners are involved in intense diplomacy to stem a Palestinian effort to secure statehood recognition by the U.N. Security Council.
  • 歐巴馬在聯合國發表講話時,美國及其主要外交夥伴正在加緊外交努力,阻止巴勒斯坦爭取獲得聯合國安理會承認其國家身份的努力。

  •   On Tuesday, White House Deputy National Security Adviser Ben Rhodes said the president will underscore firm U.S. support for Israel, while also emphasizing that any meaningful solution must come about by direct negotiations.
  • 白宮總統國家安全事務助理本羅德星期二說,歐巴馬將強調美國對以色列的堅定支援,但也會強調任何有意義的解決方案必須來自兩方的直接對話。

  •   

  •    
  • (2011-09-21)------

  • North, South Korean Envoys Open Nuclear Talks in Beijing
  • 朝韓特使會面談六方會談重啟條件
  •   Nuclear negotiators from North and South Korea sat down in China's capital Wednesday for their second round of talks in two months.
  • 南韓和朝鮮的核談判代表星期三在北京舉行兩個月裏的第二輪會談。

  •   South Korean envoy Wi Sung-lac and North Korea's Ri Yong Ho met at a private club in central Beijing to discuss terms for a resumption of six-nation talks on the dismantling of North Korea's nuclear programs.
  • 南韓首席核談代表魏聖洛和朝鮮首席核談代表李英浩在北京市中心的一個私人會所會面,討論旨在結束朝鮮核計劃的六方會談重新恢復的條件。

  •   Wi said during a break that the talks were going well.
  • 魏聖洛在休會期間表示,談判進展順利。

  •   He said the envoys had discussed many issues but he could not predict the outcome of the afternoon session.
  • 他說,雙方討論了很多問題,但他無法預測下午會談的結果。

  •   South Korean officials said Tuesday that Wi is seeking a promise from North Korea that it will meet the South's conditions for restarting the talks.
  • 南韓官員星期二表示,魏聖洛希望朝鮮承諾將滿足南韓為重啟談判提出的條件。

  •   South Korea and the United States have insisted that Pyongyang show it is serious by fulfilling past commitments to disarm.
  • 南韓和美國都堅持要求平壤表明會認真履行以前放棄核計劃的承諾。

  •   North Korea, which walked away from the talks in 2009, has been pressing, with China's backing, for the talks to be re-started without conditions.
  • 2009 年退出六方會談的朝鮮在中國支援下,一直要求無條件重啟會談。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。