Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 流行美語 / 第四部 / 第13課

第四部 第十三課: junkies , cut it out

  • Michael 現在在玩電子遊戲,李華在等他一起去和朋友吃飯. Michael 今天會教會李華兩個常用語: junkiescut it out.
  • ………………………………………………………………………………
  • 嗨,Michael ,你還沒有玩夠這電子遊戲呀?你這個人怎麼回事兒嘛!
  • Just a minute. (video game sounds stop) Oh never mind. You are right, Li Hua. I need to do something more useful with my time. I'm a video game junkie.
  • 你說你是什麼啊? Junkie ? 那是什麼啊?
  • I called myself a "video game junkie."
  • 哦~,你是說你玩電子遊戲玩太多了,對不對?
  • You got it. The word "junkie" originally was slang for a drug addict. Now, however, people used the word "junkie" to describe people who are very absorbed in a hobby or kind of entertainment.
  • 哦~,所以 junkie 是指那些沉醉於自己嗜好的人.疑?那,除了像你這種老愛玩電子遊戲的人以外,還有其他的 junkies, 對不對?
  • Of course! For instance, my dad is a golf junkie. He goes to the golf course at least twice a week, and plays for hours.
  • 沒錯,你爸爸真是個高爾夫球迷,一個星期要打兩次,每次還要打好幾個小時.哎,那他啊,肯定是退休了,不然那來那麼多時間啊?疑? Michael, 你可不可以再給我舉幾個不同的 junkies 的例子呢?
  • Well, my friend Mitch, he is a sports junkie. He watches football in the fall, hockey in the winter, and baseball in the spring and summer. He finds a game on TV almost every day of the year, and he knows everything about every player.
  • OK,所以你那個朋友 Mitch,他呀是個大球迷。每天在電視上看球賽,秋天看足球,冬天呢就看曲棍球,春夏天又看棒球,而且還知道每一個球員吶.哇,真是個大球迷哎!
  • That's right. We don't use the word "junkie" for just any fan. We use it for people who can't live without their hobby.
  • 哦~,所以 junkies 還是特別指那些沒有這些嗜好就沒辦法活的人吶!
  • Yeah, like you. You are a soap opera junkie. I've seen you run to the student union between classes just so you can watch soap operas on the TV there. You are a junkie!
  • 什麼啊?你說我是連續劇迷?我至少不像你對電子遊戲那麼迷.好了好了,快走了啦,我們跟 Jack 還有 Sarah 約好要吃飯的。
  • ………………………………………………………………………………
  • 唉! Michael ,我們得走了啦,否則要遲到了。
  • Mmm hmm. (sound continues) Ahh! Come on, come on!
  • Michael, 把遙控器給我!
  • Hey! Cut it out!
  • (Click, TV turns off) 對不起, Michael ,我們再不走啊要來不及了.疑?你剛才說什麼 cut it out, 什麼意思啊?
  • Ah! I said "cut it out." That means "stop it!"
  • 哦, cut it out 就是說 「別這樣」 啊?疑?那這句話是在什麼場合用的啊?
  • If someone is doing something that annoys you, and you really want them to stop, you can use this phrase. For instance, I was busy playing that game when you tried to grab the controller from me. I wanted you to stop trying to grab it, so I said "cut it out".
  • 哦~,所以,誰要是做的事讓你很討厭,你要他別這麼做,這個時候啊你就可以說這句話.就像啊,剛才我要搶你的遙控器時,你就說 cut it out, 就是讓我別搶.看來,這個 cut it out 還挺有用的喔。
  • You understand. So what do you say if someone starts throwing peanuts at you, like this.
  • 哎,你幹嘛拿花生扔我啊? Stop, Er... Cut it out, Michael!
  • Very good. I guess you really have learned this phrase.
  • ………………………………………………………………………………
  • Michael 今天用扔花生來教李華怎麼說 cut it out,也就是 「別這樣!」.這回李華恐怕再也忘不了這個說法了.李華今天還學到 junkies 這個詞,意思是「對某種嗜好或好玩的事著了迷的人」。
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。