Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 流行美語 / 第九部 / 第09課

第九部 第九課: play hooky , put one's foot down

  • 今天李華到 Larry 家來借一本書,碰巧 Larry 的媽媽打電話來.什麼事呢?你聽了他們的對話就知道了.今天李華會學到兩個常用語: play hookyput one's foot down
  • ………………………………………………………………………………
  • Larry,怎麼啦?你看起來很不高興哎。
  • Oh, it's just that my little sister is giving my mom a lot of trouble. She played hooky from school two days in a row last week.
  • 你妹妹給你媽惹麻煩了啊,你說她上星期在學校連續兩天 played hooky? 那是一種遊戲嗎?為什麼你媽媽會生氣啊?
  • No, it's not a game. To play hooky is to skip school or work when you have no excuse for doing so.
  • 哦~, play hooky 就是逃學、曠課的意思啊.那很嚴重哎!我要是逃學,我媽媽一定會非常非常生氣!
  • Every kid plays hooky once in a while, but playing hooky as often as my little sister does is a serious problem. It's affecting her grades.
  • 對,偶爾曠課還可以,如果像你妹妹這樣常常逃課,成績當然會受影響囉!那你媽媽打算怎麼做啊?
  • She'll forbid my sister from watching TV, talking on the phone, or going out with her friends for at least a month.
  • 哇!至少一個月不能看電視、不許和朋友通電話,也不可以和朋友出去.這樣的處罰啊是夠厲害的,不過,也許她能得到教訓,以後不再逃學囉。
  • I hope so. Hey, you really never played hooky when you were a kid?
  • 嗯~,有那麼幾次我不想上學,就裝病待在家裡.這樣也算 play hooky 嗎?
  • Of course, that counts! Actually, I think every kid has used that trick to play hooky at least once.
  • 對,假裝生病啊是孩子們想逃學時最常用的藉口了.我記得我是因為有的同學老是取笑我,所以我不想上學。
  • Unfortunately, I think that's probably a very common reason for playing hooky from school.
  • ………………………………………………………………………………
  • Larry,剛才是誰打電話來啊?
  • That was my sister. My mom really put her foot down this time. She's not allowed to watch TV or see her friends for two months. She's really upset.
  • 你媽媽罰你妹妹兩個月不准看電視,也不准和朋友出去玩,那是夠厲害的喔.可是, Larry,你剛才說 "put her foot down" 是什麼意思啊?
  • Oh, to put one's foot down means to take a really firm stance on something and enforce it.
  • Put one's foot down 就是採取堅定的立場,嚴厲執行.你媽媽是不是也曾經對你這麼嚴格啊?
  • I was generally a good kid, but she did put her foot down once that I can remember. She thought one of my friends was a bad influence, so she didn't allow me to hang out with him.
  • 那是可以理解,中國人常說「近朱者赤,近墨者黑」,你媽媽是怕你交了壞朋友,所以才不讓你跟他交往啊。
  • Well, haven't you ever had to put your foot down with anyone?
  • 你還記得我那討厭的同屋嗎?在她開始偷我的東西之後啊,我就對她不客氣了。
  • Yeah, I remember that. I think you probably should have put your foot down before then, but you were too nice.
  • 是,我可能啊早就不該遷就她了.不過,我總覺得不太好意思,不太敢和別人發生衝突。
  • You've got to learn to put your foot down when it's necessary, otherwise people will take advantage of you.
  • 沒錯,必要的時候啊就得學會對別人硬一些,有些人啊就是會欺軟怕硬。
  • ………………………………………………………………………………
  • 今天李華學到了兩個常用語,第一個是: play hooky,是「逃學」或者是「曠課」;另外一個常用語是: put one's foot down,意思是「很堅定、採取嚴厲手段」。
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。