Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第三部 / 第05課

第三部 第五課: cold feet , jump in and get your feet wet

  • 一個人在充滿信心的時候,往往就會無所畏懼、勇往直前.但是,當一個人對某件事情感到膽怯的時候,他就會畏縮不前.我們經常可以看到一種情況,那就是:有的人對一件事開始的時候很有信心、很有把握.可是,事到臨頭就變得沒有勇氣了.在英文裡有一個俗語是用來形容類似情況的,那就是:“cold feet”, Cold 是 “冷” 的意思, feet 就是 “兩隻腳”. Cold feet 並不是在雪地裡走而使你的腳很冷.Cold feet 是指 “臨時上場,感到膽怯”.例如:
  • Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet.
  • 這句話翻成中文的意思就是:“這個名字叫彼特的丈夫對自己的妻子說,這一次他可一定要到他老闆的辦公室去,要求增加工資了.可是,他一到了辦公室就感到膽怯,不敢去見他的老闆了。”
  • 這種臨陣脫逃的現象是很經常的.下面我們要舉的例子恐怕會引起許多聽眾的共鳴:
  • I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet.
  • 這個人說:“我實在應該去牙大夫那兒看牙了.但是,每當我拿起電話想和大夫預約的時候,我就好像聽到那鑽牙的聲音,一下子,我就害怕起來了。”
  • ----------------------------------------
  • 事到臨頭打退堂鼓,出現 cold feet 的現象也許是一個弱點,但是在美國成語裡,“把腳弄濕” 倒是一件好事.比如說,好些聽眾都在學英語,這是一種外語,許多初學的人都怕難為情不敢用英語來對話.可是,老師很可能就會勸這些學生:“jump in and get your feet wet.”,Jump in and get your feet wet 這個俗語的意思是:“到實踐中去學”,也可以說是跳到游泳池裡學游泳.我們來舉一個老師對學生說的話:
  • I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English after these first few lessons. But that's the best way to learn: when you meet an American, try a few words -- jump in and get your feet wet.
  • 這位老師說:“我知道你們大多數人感到,剛剛上了幾課英語,就用英語來說話很不好意思.不過,當你見到美國人的時候,你不妨試著說一點.到實踐中去學是最好的辦法。”
  • 到實踐中去學對於任何事來說都是很重要的.下面說話的人就認識到 “jump in and get your feet wet” 它的重要性:
  • I want to get into politics so I'm volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don't get paid for it but it's a chance to jump in and get my feet wet.
  • 這個人說:“我希望將來能夠到政界去工作,所以我現在在幫一個競選市長的候選人張貼宣傳標語.我幫他做這些事是完全義務的,是沒有工資的.但是,這是到實踐中去得到一些經驗的好機會。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。