Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第七部 / 第03課

第七部 第三課: to make tracks , the wrong side of the tracks

  • 今天我們要給大家講解兩個和 track 這個字有關的習慣用語. Track 這個字可以解釋為 “人或者是動物走過的腳印”.它也可以解釋為鐵路行駛的 “鐵軌”.現在我們來講第一個: to make tracks. To make tracks 就是 “一個人很快地從一個地方跑到另外一個地方”.你們聽了下面這個例子就會明白 to make tracks 的意思了:
  • Sometimes I think the most important thing in Joe's life is his stomach. When he goes to a cocktail party, instead of talking to people, he makes tracks straight for the food table and he stays right there eating until it's time to go home.
  • 這句話的意思是:“有的時候我想,對於喬伊來說,活著最重要的就是他那張嘴.每當他去參加雞尾酒會的時候,他不跟別人講話,而是直奔(向)放食品的桌子.他可以待在那裡不停地吃,一直吃到回家為止。”
  • 美國人經常舉行雞尾酒會.當然除了那些非常富裕的人以外,這些酒會一般都是由某些機構或者是公司舉辦的.在酒會上,人們可以認識一些人,以後在發展自己事業方面可能會有幫助。
  • 我們再給大家舉一個例子來說明 to make tracks 是怎麼用的.許多年輕人都很喜歡看電影,有的甚至一天看好幾場電影.下面就是一個人在回憶他年輕時候的情況:
  • I still remember how I played hooky in high school and made tracks from one movie theater to another to see the latest movies. My all-time record was five movies in one afternoon. My parents were really mad when they found out.
  • 這個人說:“我還記得在中學時我是怎麼逃學,怎麼從一個電影院趕到另一個電影院去看最新的電影.最高的記錄是一個下午看五場電影.我父母發現以後可真是火冒三丈。”
  • 現在在美國就沒有必要這麼做了,因為在美國,每個電影院裡至少有五六個放映場,同時放好幾個不同的電影.因此,要是你想看幾個電影,你都不用走出電影院,只要在那個電影院裡換一個放映場坐下接著看就行了.有的人買一張票看好幾場電影,當然啦,電影院是不喜歡你這樣做的。
  • ----------------------------------------
  • 當美國開始鋪蓋鐵路的時候,這些鐵路一般都在一個城市的中心,把這個城市劃分成兩半.鐵路的一邊往往成為富人住的地方,而另外一邊就成了到處是工廠、庫房的貧民窟.這就是今天我們要講的第二個習慣用語.那就是: the wrong side of the tracks. Wrong side 就是:“錯誤的一邊”. The wrong side of the tracks 就是:“錯誤的鐵路一邊”.意思就是:“貧民區的那一邊”. The wrong side of the tracks 這個說法已經有一百多年了,但是人們到現在還是用來指“出身貧賤的人”.下面就是一個典型的例子:
  • Remember how we used to make fun of Bill Brown in school because he came from the wrong side of the tracks and only owned one pair of pants? Well, he turned out to be a brilliant student, went on to medical school and now he's a famous doctor in New York.
  • 這個人說:“你還記得在學校時我們經常笑話比爾.布朗,因為他出身貧困,只有一條褲子嗎?可是,他倒是一個很聰敏的學生,後來上了醫學院,現在他在紐約是一個很有名的醫生。”
  • 我們往往看到或者是聽到一些有關有錢人看不起窮人的事.可是,下面這個例子說的正是一個很富有的人,但是他並不自以為了不起:
  • Jack is from a very wealthy family. His father owns three banks on the East Coast. But Jack likes to make friends with anyone who has a good heart whether or not the person comes from the wrong side of the tracks.
  • 這句話的意思是:“傑克出身於一個非常富裕的家庭.他爸爸在東海岸擁有三家銀行.可是,傑克喜歡跟任何一個好心腸的人交朋友,不管這個人是否出身貧賤。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。