现在线上人数 170人
2024.05.18 18:31
一月份 第 20 课
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-01-28) ------
- European Nations Vow More Support for Afghan War
- 欧洲国家誓言增加对阿富汗战争的支持
- Germany and the Netherlands have both pledged increased support for the war effort in Afghanistan.
- 德国和荷兰保证要进一步增加对阿富汗战争的支持。
- The German parliament on Friday voted largely in favor of keeping the country's soldiers in Afghanistan for another year, despite increasing unpopularity for the war at home.
- 德国议会星期五进行了投票,大多数议员赞成把德军驻阿富汗的期限延长 1 年,尽管阿富汗战争在德国国内越来越不得人心。
- The mandate authorizes continued deployment of up to 5,350 troops through January 2012.
- 这项议会授权草案规定在 2012 年 1 月以前,最多可向阿富汗派驻 5350 名军人。
- But includes a provision that a troop drawdown will begin by the end of this year, if the "security situation allows."
- 但是,在这项草案中还包括一项在 “安全局势允许的条件下”,德国从今年年底开始减少士兵数量的条款。
- Germany currently has more than 4,800 troops in northern Afghanistan.
- 德国目前在阿富汗北部驻有超过 4800 名军人。
- It is the third largest contributor of troops to Afghanistan, behind the United States and Britain.
- 德国是驻阿富汗军人人数第叁多的国家,仅次於美国和英国。
- In the Netherlands, parliamentarians approved sending a 545-member police training force to Afghanistan, nearly six months after Dutch troops withdrew from the war.
- 在荷兰,议会批準派遣一支由 545 人组成的警察训练部队到阿富汗,此时距离荷兰部队从阿富汗撤军将近六个月。
-
-
- (2011-01-28) ------
- US Economic Growth Speeds Up
- 美国经济加速增长
- U.S. economic growth speeded up to a 3.2 percent annual rate in the last three months of 2010.
- 美国经济在 2010 年最后叁个月加速增长,年增长率达到 3.2 %。
- Friday's report from the Commerce Department says the world's largest economy expanded 2.9 percent for the whole year.
- 美国商务部星期五的报告说,美国这个世界上最大的经济体在 2010 年全年增长了 2.9 %。
- That is a sharp improvement over 2009, when the recession saw the economy shrink more than two percent.
- 这同 2009 年相比是大幅度增长,当时经济衰退导致经济萎缩超过 2 %。
- The improved growth comes in part from rising consumer spending, which is the driver of most U.S. economic activity.
- 经济增长的部分原因是带动大部分美国经济活动的消费者支出增长。
- Consumers were more willing to spend as they saw a rising stock market, some gradual gains in the job situation, and reduced debts.
- 消费者看到股市上涨、就业局势逐步好转,以及债务减少,他们更愿意花钱。
- U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner says the growth shows that the economy is past the worst part of the economic crisis.
- 美国财政部长盖特纳说,经济增长表明美国经济已经度过了经济危机最糟糕的阶段。
- But Geithner told the World Economic Forum in Davos, Switzerland, that the growth rate is still too slow to quickly bring down the U.S. jobless rate.
- 但是盖特纳在瑞士达沃斯的世界经济论坛上说,经济的增长速度还是太慢,不足以迅速降低美国的失业率。
- The U.S. jobless rate is 9.4 percent, and is expected to remain higher than usual for some time.
- 美国失业率為 9.4 %,并且在一段时间内将保持高於平常的水平。