现在线上人数 113人
2024.05.19 23:30
二月份 第 01 课
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][11][09][08][07]
-
- (2010-02-01) ------
- China Steps Up Criticism of US-Taiwan Arms Sale
- 中国加紧抨击美国对臺军售
- China has stepped up its criticism of the latest U.S. arms sale to Taiwan.
- 中国加紧抨击美国最近对臺的军售。
- The $6.4-billion arms package -- announced Friday -- has already prompted Beijing to suspend military exchanges and security talks with Washington, and threaten sanctions against U.S. companies that sell Taiwan weapons.
- 美国星期五宣佈的这笔 64 亿美元的武器合同已经促使北京宣佈暂停与华盛顿的军事互访以及安全磋商,并威胁要对向台湾出售武器的美国公司实施制裁。
- Chinese state media Monday strongly criticized the sale.
- 中国官方媒体星期一激烈批评了美国对臺军售。
- The China Daily said the sale reflects what it called "Washington's arrogance," while the Global Times said the United States should "feel the heat" for continuing arms sales to Taiwan.
- 中国日报说,美国对臺军售反映了它所说的“华盛顿的傲慢”;环球时报说,美国应為继续对臺军售“感受到压力”。
- Beijing considers Taiwan a renegade province, and has threatened to use force against the island if it tries to declare formal independence.
- 北京认為台湾是一个叛离的省,并威胁说,如果台湾试图宣佈正式独立,北京将对其使用武力。
- The United States has no formal diplomatic ties with Taiwan, but provides the island with weapons for defensive purposes.
- 美国同台湾没有正式外交关係,但向台湾提供用於防御的武器。
- Washington says its policy contributes to stability and security in the region.
- 华盛顿说,美国的对臺政策有助於海峡两岸的稳定和安全。
-
-
- (2010-02-01) ------
- China: Will Not Compromise on Tibet
- 中国:不会在西藏问题上妥协
- Two envoys of the Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, have returned to India largely empty-handed after talks with the Chinese government.
- 西藏流亡精神领袖达赖喇嘛的两名特使在同中国政府代表会谈后在很大程度上毫无所获地返回印度。
- A spokesman for the Tibetan government-in-exile, Thubten Samphel, said Monday they are encouraged that contacts with the Chinese have resumed.
- 西藏流亡政府发言人图滕桑波星期一说,能恢復同中国的接触,令他们感到鼓舞。
- However, Chinese state media said Monday that Beijing officials told the envoys during talks last week there will be no compromise on China's sovereignty over Tibet.
- 但是,中国官方媒体星期一发佈消息说,北京官员上个星期在与达赖喇嘛的特使会谈期间表示,中国不会在西藏主权问题上让步。
- The official Xinhua news agency quoted Du Qinglin, head of a department in charge of the talks, that there is no room for discussion, and no concessions will be made on autonomy for Tibet.
- 新华社援引负责谈判的统战部部长杜青林的话说,在这个问题上没有讨论的餘地,在西藏自治问题上也不会让步。
- The Xinhua article said the Dalai Lama's private envoys, Lodi Gyari and Keisang Gyaltsen, expressed their opinions on the relevant issues.
- 新华社在报导中提到,达赖喇嘛的私人特使洛地嘉日和格桑坚讚在有关问题上陈述了他们的观点。