Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第11课

八月份 第 11 课

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-08-16)------

  • China: Court Upholds Jail Sentence of Nobel Laureate's Relative
  • 中国法院维持对刘晓波妻弟刘辉的判决
  •   A Chinese court has upheld what some see as a politically motivated 11-year prison sentence against the brother-in-law of imprisoned Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo.
  • 一家中国法院维持对被监禁的中国诺贝尔和平奖得主刘晓波的妻弟刘辉的 11 年监禁判决,而一些人士认為这一判决是出於政治动机。

  •   Relatives, lawyers and supporters of Liu Hui immediately denounced the Friday decision by the court in Huairou, which is on the northeastern outskirts of Beijing.
  • 刘辉的亲属、律师和支援者立即对怀柔法院星期五的裁决表示谴责;怀柔处於北京的东北郊。

  •   Liu was convicted in June of fraudulently taking around $500,000 in a real estate deal.
  • 今年 6 月,刘辉被判在一桩房地產交易中以欺诈手段获利大约 50 万美元的罪名成立。

  •   He has rejected the charges, saying they were retribution for his family's activism.
  • 他(刘辉) 对此提出抗辩,指出这是当局对他家人从事异议活动的报復。

  •   His sister is Liu Xia, the wife of the Nobel laureate.
  • 刘辉的姐姐刘霞是刘晓波的妻子。

  •   She has been held without charge under effective house arrest since her husband won the peace prize in 2010.
  • 自从她(刘晓波) 2010 年获得诺贝尔和平奖后,刘霞实际上一直在未被起诉的情况下受到软禁。

  •   Liu Xiaobo was awarded the peace prize for his activism in support of peaceful democratic change in China, which is under a one-party communist political system.
  • 刘晓波因倡导在中国实行和平民主改革而获得诺贝尔和平奖;中国处於共產党一党统治的政治体制之下。

  •   He was sentenced in 2009 to 11 years in prison for "subversion."
  • 2009 年,他(刘晓波) 因 “颠覆” 罪名被判 11 年监禁。

  •   

  •    
  • (2013-08-16)------

  • Egyptian Police to Use Live Ammunition on Protesters
  • 埃及警方将使用实弹袭击抗议者
  •   Egyptian police are threatening to use live ammunition to protect themselves against anti-government protesters who say they will not give up their fight.
  • 埃及警方威胁要发射实弹来保护自己免遭反政府抗议者的袭击;反政府抗议者表示,他们不会放弃抗争。

  •   The Muslim Brotherhood is defying the interim government and calling for another big protest rally after Friday prayers to demand the reinstatement of ousted President Mohamed Morsi.
  • 要求被推翻总统穆尔西官復原职的穆斯林兄弟会继续蔑视埃及临时政府,号召星期五在祈祷之后举行另外一场大规模抗议集会。

  •   Meanwhile, French President Francois Hollande plans to speak by phone separately to German Chancellor Angela Merkel and British Prime Minister David Cameron Friday to discuss the events in Egypt.
  • 与此同时,法国总统奥朗德计划星期五通过电话分别同德国总理默克尔和英国首相卡梅伦讨论埃及局势。

  •   Egyptian authorities accuse the Brotherhood and Morsi supporters of terrorism and sabotage.
  • 埃及当局谴责穆斯林兄弟会和穆尔西的支援者搞恐怖主义和破坏活动。

  •   The Brotherhood says the country is returning to military tyranny.
  • 穆兄会表示埃及正在返回军事专制的老路。

  •   On Wednesday, Egyptian police used guns, armored vehicles and bulldozers to destroy two large Cairo protest camps.
  • 星期叁,埃及警方使用枪支、装甲车和推土机剷除了开罗的两处大型抗议者营地。

  •   The official death toll from that violence stands at 638, but the Brotherhood puts it in the thousands.
  • 官方公佈的暴力事件死亡数字是 638 人,但是穆兄会说死亡数字高达数千人。

  •   Journalists and witnesses report seeing makeshift morgues and improvised hospitals with blood-covered floors loaded with bodies.
  • 记者和目击者说,看到临时停尸房和临时医院内血跡斑斑的地面放满尸体。

  •   U.S. President Barack Obama has canceled next month's scheduled military exercises with Egypt, an event Egypt always eagerly anticipates.
  • 欧巴马总统已经取消了原定於下月和埃及举行的军演,埃及一直非常急切地想参加这场军演。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。