现在线上人数 120人
2024.05.19 04:22
八月份 第 19 课
- 歷史上的今天------>
- [13][11][10][09][08][07][06]
-
- (2012-08-28)------
- Colombian Government, Rebels to Begin New Round of Peace Talks
- 哥伦比亚政府与反政府武装展开新一轮和谈
- Colombia's president says he has begun negotiations with the country's main rebel group to bring an end to nearly five decades of war.
- 哥伦比亚总统桑托斯说,他已经开始与主要反政府武装组织 “哥伦比亚革命武装力量” 展开谈判,争取结束持续将近 50 年的内战。
- Juan Manuel Santos announced the peace talks with the Revolutionary Armed Forces of Colombia, better known as FARC, during a nationally televised address Monday.
- 桑托斯星期一发表全国电视讲话,宣佈与哥伦比亚革命武装力量展开和平谈判。
- News outlets reported earlier Monday that the the two sides had agreed to begin holding talks in Oslo, Norway, in October.
- 媒体星期一早些时候说,双方同意今年 10 月在挪威首都奥斯陆举行会谈。
- Mr. Santos says the negotiations must lead to a peace deal and that military operations will continue during the talks.
- 桑托斯说,谈判必须达成一项和平协议,而军事行动在谈判期间将继续进行。
- He also mentioned that Colombia's second-biggest rebel group, the National Liberation Army, or ELN, has expressed a desire to participate in the negotiations.
- 他还说,哥伦比亚第二大反政府武装 “民族解放军” 表示了参加谈判的意愿。
- FARC has yet to react to the Santos announcement.
- 哥伦比亚革命武装力量还没有对桑托斯的宣佈做出反应。
- The last negotiations between the government and FARC collapsed in 2002, as the guerillas increased their ranks and turned to drug trafficking.
- 哥伦比亚政府与哥伦比亚革命武装力量的上次谈判在 2002 年破裂,当时游击组织哥伦比亚革命武装力量扩充人员,并开始从事毒品走私活动。
-
-
- (2012-08-28)------
- Deadly Car Bomb Rocks Kandahar
- 阿富汗坎大哈发生致命汽车炸弹爆炸
- A car bomb has exploded in Afghanistan's second-largest city, Kandahar, killing at least one person and wounding at least 14 others.
- 一枚汽车炸弹在阿富汗第二大城市坎大哈爆炸,造成至少一人死亡,至少 14 人受伤。
- Local authorities say Monday's car bomb appeared to target Kandahar's police chief, Abdul Razaq, who was driving by in his car at the time of the attack. He escaped unhurt.
- 坎大哈当局说,星期一汽车炸弹爆炸的袭击目标看来是坎大哈警察局长拉扎克,他当时正驾驶汽车经过现场,但没有受伤。
- The attack comes after officials in southern Afghanistan said Taliban insurgents beheaded 17 Afghan civilians, including two women.
- 在发生这次炸弹袭击之前,阿富汗南部官员说,塔利班叛乱份子将 17 名阿富汗平民斩首,其中包括两名妇女。
- Afghanistan's Interior Ministry says the civilians were killed late Sunday in the Kajaki district of Helmand province.
- 阿富汗内政部长说,这些平民是星期天晚间在赫尔曼德省的卡贾基地区遇害的。
- There are conflicting reports about the reasons for the killings.
- 关於这起杀戮事件的起因有着不同的说法。
- Earlier, Afghan officials said the Taliban attacked a late-night party because insurgents disapprove of music and dancing.
- 阿富汗官员早些时候说,塔利班叛乱份子不允许唱歌跳舞,因此袭击了晚间举行的聚会。
- But Helmand's governor said the killings followed a long-standing feud between two Taliban commanders over the two women.
- 但赫尔曼德省省长说,两名塔利班指挥官為争夺两名妇女而长期不和,这可能是袭击杀害的原因。