现在线上人数 97人
2024.05.19 15:05
叁月份 第 18 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-03-26) ------
- China Says No Punishment for Monks Involved in Protest Before Journalists
- 中国称不会惩罚参与记者前抗议的僧侣
- China says it will not punish monks who disrupted a government-led media tour of Tibet's capital, Lhasa.
- 中国说,将不会惩罚在西藏首府拉萨打断政府组织的境外媒体採访活动的僧侣。
- About 30 Buddhist monks of the Jokhang Temple stormed into the briefing Thursday and complained of a lack of religious freedom.
- 大昭寺的大约 30 名僧侣星期四闯入官方主办的发佈会,抱怨没有宗教自由。
- They also disputed Beijing's claims that Tibet's exiled spiritual leader, the Dalai Lama, was behind the recent protests against Chinese rule.
- 他们还辩驳了北京有关西藏流亡精神领袖达赖喇嘛幕后策划最近反抗北京统治的抗议活动的指称。
- Baima Chilin, the vice-chairman of the Chinese-controlled Tibetan government, said Friday the monks were trying to "mislead the world's opinion."
- 受北京控制的西藏自治区政府的副主席白玛赤林星期五说,这些僧侣试图「误导全球舆论」。
- However, he said they will not be harmed or taken into detention.
- 不过他说,这些僧侣不会受到伤害或者被拘留。
- At the same time, he says authorities are not allowing any of the 117 monks at Jokhang to leave the temple, while some are investigated for their role in violent protests.
- 他同时说,当局不允许大昭寺 117 名僧侣中的任何人离开寺庙,其中一些僧侣因在暴力抗议中的角色而接受调查。
- The Dalai Lama said Friday that the official Chinese media has used what he called "deceit and distorted images" to portray the recent unrest in Tibet.
- 达赖喇嘛星期五说,中国官方媒体使用他所称的「欺骗和歪曲事实的图像」来描绘西藏近期的动乱。
-
-
- (2008-03-26) ------
- Hong Kong Democracy Activist to Retire
- 香港民主活动人士将退休
- Martin Lee, one of Hong Kong's leading advocates for full democracy under Chinese communist rule, says he will retire from his seat in the legislature.
- 推动香港在中国统治下实行全面民主的主要人物之一的李柱铭表示,他将从立法会议员的议席上退休。
- Lee, who will turn 70 years old in June, says it is time for "new blood" to take over.
- 今年 6 月将满 70 岁的李柱铭说,现在到了「新鲜血液」接班的时候。
- He will not run again when his current term expires in July, after 23 years in office.
- 担任 23 年议员的李柱铭在他目前任期今年 7 月届满后不再参选。
- Lee has been at the forefront of the pro-democracy movement since the territory switched from British to Chinese rule in 1997, and was a founding chairman of the Democratic Party.
- 自 1997 年香港主权从英国转交回中国以后,李柱铭一直处在亲民主运动的前列;他还是香港民主党的创党主席。
- He says his biggest regret was not ensuring universal suffrage, but promises to continue the fight for the rest of his life.
- 他说他最大的遗憾是没能确保普选,但承诺将尽餘生為之奋斗。
-