現在線上人數 198人
2024.05.22 00:03
八月份 第 12 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-08-18)------
- China Yet to Approve Request for Olympic Protests
- 中國仍未批准奧運抗議申請
- Chinese authorities acknowledged today (Monday) that while they have received dozens of applications to hold protests at specially designated parks during the Beijing Games, not one has been approved.
- 中國當局今天 (星期一) 承認,到目前為止,收到幾十份在北京奧運期間到特別指定公園舉行抗議活動的申請,但一份都還沒批准。
- China's official Xinhua news agency says the government has received 77 applications since the beginning of this month.
- 中國官方的新華社說,從本月初以來,當局收到 77 份申請。
- A Public Security Bureau spokesman tells Xinhua that most of the applications were withdrawn because relevant government authorities were already addressing the complaints.
- 公安局發言人對新華社說,大部分申請已經撤回,因為相關政府機構已經對這些的申訴加以處理了。
- Two were rejected because authorities say they were incomplete, another because it violated Chinese laws.
- 兩份申請遭到拒絕,是因為當局說申請不夠完備,另一份申請則是因為違反了中國法律。
- China presented its decision to set up three protest parks in the capital before the Olympics as a step toward openness.
- 中國當局在奧運開幕前指定三個公園為舉行抗議活動的地點,做為走向開放的一個步驟。
- U.S.-based Human Rights Watch has said the protest application process makes it easier for Chinese police to suppress freedom of expression.
- 總部設在美國的人權觀察組織說,申請抗議的程序使中國警方更容易壓制表達觀點的自由。
-
-
- (2008-08-18)------
- China's Liu Out of Games Injured
- 中國的劉翔受傷退出奧運賽
- Chinese hurdler and world champion Liu Xiang has pulled out of the Olympic men's 110-meters hurdles race because of a (right) leg injury and will not compete in front of his home fans.
- 中國跨欄運動員和世界冠軍劉翔因為右腿受傷,退出了男子 110 米跨欄比賽,他將不能在本國體育迷面前參加比賽。
- Liu pulled up in pain before the first hurdle in a qualifying heat at the Bird's Nest stadium (today / Monday).
- 今天 (星期一),在鳥巢國家體育場,劉翔在預選賽中出場,但是在跨越第一道欄之前就痛苦地退出了比賽。
- The former world record holder in the event, Liu was the 2004 Olympic champion and was a main attraction for Chinese fans.
- 前世界記錄保持者劉翔是 2004 年雅典奧運會的冠軍,也是中國體育迷的主要關注點。
-