Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 三月份新聞 / 第14課 / 第14課-2007

三月份 第 14 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-03-20) ------

  • Bush Makes Statement on Fourth Anniversary of Iraq War
  • 布希在伊戰四週年發表講話
  •   President Bush made a statement from the White House Monday to mark the fourth anniversary of the Iraq war. He said the war in Iraq can be won.
  • 布希總統星期一為紀念伊拉克戰爭四週年在白宮發表講話。

  •   Presidenti Bush met with his National Security Council team before making the statement.
  • 布希總統在發表聲明前與他的國家安全委員會成員見面.他說,可以贏得伊拉克戰爭

  •   As the war enters its fifth year, U.S. lawmakers are divided about whether U.S. troops should remain in Iraq.
  • 隨著伊拉克戰爭進入第 5 個年頭,美國國會圍繞美軍是否應當留在伊拉克存在立場分歧。

  •   Democratic Senator John Kerry said in a interview Sunday he sees no military solution to the violence there.
  • 民主黨參議員約翰.克里在星期天的一次訪談中說,他認為軍事手段無法解決伊拉克的暴力問題。

  •   Other Democrats have proposed timetables for a withdrawal.
  • 其他民主黨人為撤軍提出時間表。

  •   President Bush's National Security Advisor Stephen Hadley said in an interview that withdrawing from Iraq would create a safe haven for terrorists who would destabilize neighboring countries and attack the United States.
  • 布希總統的國家安全顧問斯蒂芬.哈德利在接受採訪時說,從伊拉克撤軍將給恐怖分子製造一個安全庇護所,他們將給周邊國家造成不穩定,並攻擊美國。

  •   

  •    
  • (2007-03-20) ------

  • New Direct Charter Flights Between China and Taiwan
  • 中國與台灣之間新直航包機
  •   China has announced a new round of charter flights with Taiwan for an upcoming traditional Chinese grave-sweeping festival.
  • 中國宣佈,兩岸在即將到來的中國傳統節日清明節期間開通新一輪包機服務。

  •   China's official news agency, Xinhua, says the schedule will include 42 round-trip flights from March 30th to April 8th.
  • 中國官方新華社說,包機服務包括 3 月 30 日到 4 月 8 日之間的 42 個往返航班。

  •   They are part of an agreement worked out last June to allow charter air service between the island and the mainland during major holidays.
  • 這些航班是去年 6 月台灣與大陸達成的包機協議的一部份.根據這項協議,兩岸可在主要節日期間開通包機業務。

  •   The agreement made exceptions to a ban Taiwan has on direct air and sea links with China.
  • 這種包機直航不受台灣禁止與中國大陸直通航班和海運的限制。

  •   The ban means that goods and people traveling between the two destinations must go through a third port, such as Hong Kong.
  • 直通禁令意味著兩岸的商品和人員要通過第三地,例如香港,互通往來。

  •   Economic ties between mainland China and Taiwan are thriving, despite long-standing political friction.
  • 儘管雙方長期存在政治分歧,但是中國大陸與台灣的經濟交往快速增長。

  •   China receives the largest share of Taiwan's investments, and is its largest market.
  • 流入中國大陸的台灣投資在整個台灣對外投資中占最大的比例,中國大陸也是台灣最大的市場。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。