現在線上人數 189人
2024.05.03 08:29
六月份 第 03 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-06-03) ------
- US Economy Gains Just 54,000 New Jobs
- 美國五月份只增加 54000 個工作
- The U.S. economy had a net gain of just 54,000 jobs in May, the smallest increase since September.
- 5 月份美國工作機會淨增加 5 萬 4 千個,是去年 9 月以來增幅最小的一次。
- Friday's report from the Labor Department also shows the unemployment rate rose 0.1 percent to hit 9.1 percent.
- 美國勞工部星期五的報告還顯示,美國的失業率上升了 0.1 %,達到 9.1 %。
- The figures surprised many economists who were expecting a slightly lower jobless rate, and a bigger gain in the number of jobs.
- 這些數字讓許多經濟學家感到吃驚;他們本來預期失業率會小幅下降,並新增更多的就業機會。
- Budget problems prompted state and local government to cut 29,000 jobs.
- 預算問題促使美國各州和地方政府削減了 2 萬 9 千個工作機會。
- Manufacturing cut a small number of positions, while health care added 17,000 employees.
- 製造業削減了少量的職位,醫療保健部門則增加了 1 萬 7 千個就業機會。
- The U.S. economy destroys and creates millions of jobs every month as resources and workers are re-allocated to more profitable areas.
- 隨著資源和勞工重新分配到利潤更高的領域,美國經濟每個月都在失去並創造數以百萬計的工作機會。
- Experts say the economy would have to show a monthly net gain of at least 200,000 jobs to cut the jobless rate significantly.
- 專家說,要讓失業率回到衰退之前的水平,每個月至少需要創造 20 萬個工作機會。
- Today's data show just under 14 million Americans are unemployed.
- 今天的數據顯示,美國的失業人口將近 1 千 4 百萬。
- There are millions more people who want full-time work, but can find only part-time jobs.
- 另外,數以百萬計希望獲得全職工作的人只能找到半職工作。
-
-
- (2011-06-03) ------
- Former US Senator Edwards Charged Over Illegal Campaign Funds
- 愛德華茲因非法使用競選捐款被起訴
- A federal grand jury has indicted former U.S. Senator and presidential candidate John Edwards on charges he violated campaign finance laws by using political donations to keep an extramarital affair secret.
- 一個聯邦大陪審團向美國前參議員兼總統候選人約翰‧愛德華茲提出起訴,指控他違反競選資金法,使用競選捐款來掩蓋自己的婚外情。
- The case includes six counts: one count of conspiracy, four counts of illegal campaign contributions and one count of false statements.
- 這起案件包括 6 項指控,一項指控陰謀罪,4 項指控非法使用競選捐款以及一項指控虛假陳述。
- It was filed on Friday in Edwards' home state of North Carolina.
- 對愛德華茲的訴訟案是星期五在愛德華茲居住的北卡羅來納州提出的。
- Reports that Edwards' lawyer, Gregory Craig, would be in North Carolina Friday had fueled speculation that federal prosecutors were ready to indict Edwards or were negotiating a plea agreement with him in order to avoid a trial.
- 有報道說,愛德華茲的律師克雷格星期五來到北卡羅來納州;這個消息讓人們進一步相信聯邦檢察官已經准備起訴愛德華茲,或者正在跟愛德華茲方面談判以達成某種避免開庭審判的交易。
- Edwards resides in North Carolina and was elected to the U.S. Senate from there in 1998.
- 愛德華茲家住北卡羅來納州,1998 年在該州當選美國國會參議員。
- The case centers on money paid to Edwards' mistress, Rielle Hunter, with whom he fathered a child, and to a former aide, Andrew Young, who previously claimed paternity of the girl.
- 這起案件的關鍵在於有一筆錢支付給了愛德華茲的情婦亨特以及他的前任助手安德魯‧揚;愛德華茲和亨特育有一女,安德魯‧揚此前曾聲稱是這個女孩的父親。
- The money came from two wealthy supporters of Edwards' 2008 presidential campaign, and prosecutors say the funds should have been reported as campaign donations.
- 這筆錢來自支持愛德華茲 2008 年總統競選的兩位富人;檢察官說,這筆錢應該做為競選捐助呈報。
- His lawyers said he did not break the law.
- 愛德華茲的律師說,他並沒有違法。
- They said the money was a gift that was intended to keep the affair secret from his wife, Elizabeth.
- 他們說,這筆錢是用來對愛德華茲的妻子伊麗莎白隱瞞這段婚外情。
- Elizabeth Edwards died last year after a long battle with cancer.
- 伊麗莎白身患癌症多年,於去年去世。
-