Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第06课 / 第06课-2007

六月份 第 06 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-06-08) ------

  • Dalai Lama Says Tibetan Culture Could be Finished in 15 Years
  • 达赖喇嘛称西藏文化 15 年内可能消亡
  •     Tibet's spiritual leader, the Dalai Lama, is warning that Tibetan culture could be "finished" within 15 years if China does not allow the region to govern itself.
  • 西藏流亡精神领袖达赖喇嘛警告说,如果中国政府不允许西藏地区自治,西藏文化可能在 15 年内消亡。

  •     Speaking in the Australian city of Melbourne Friday, the exiled spiritual leader said young people in Tibet are growing increasingly frustrated with the lack of progress in talks with China.
  • 星期五在澳大利亚墨尔本发表讲话时,这位流亡精神领袖说,西藏的年轻人对与中国的会谈缺乏进展越来越感到气馁。

  •     The Dalai Lama arrived in Australia Tuesday for a 10-day visit.
  • 达赖喇嘛星期二抵达澳大利亚进行為期 10 天的访问。

  •     China occupied Tibet in 1951 and has repeatedly accused the Dalai Lama of trying to divide the country by seeking Tibetan independence.
  • 中国 1951 年佔领了西藏,并且一再指控达赖喇嘛试图通过谋求西藏独立而分裂中国。

  •     The Dalai Lama fled Tibet in 1959 after Chinese troops suppressed an uprising.
  • 达赖喇嘛 1959 年在中国军队镇压了西藏一次暴动之后逃离西藏。

  •     He has been living in exile in India.
  • 他一直在印度过着流亡生活。

  •     

  •    
  • (2007-06-08) ------

  • Blue-Green Algae Found in Another Lake in China
  • 中国又一湖泊发现蓝绿水藻
  •     Chinese state media say blue-green algae has appeared in another eastern Chinese lake, one week after a similar situation in a neighboring province.
  • 中国官方媒体说,中国东部地区另一个湖泊出现了蓝绿色的水藻,一个星期前邻近省份的湖泊出现过类似情况。

  •     China's Xinhua news agency says environmental officials in Anhui province are closely monitoring the potentially poisonous algae bloom in Lake Chao, China's fifth-largest freshwater lake.
  • 中国的新华社说,安徽省环保官员正在密切监测中国第 5 大淡水湖巢湖滋生潜在有毒的水藻情况。

  •     Last week, an algae bloom formed in Taihu Lake in Jiangsu province, contaminating the main supply of drinking water for millions of people.
  • 上星期,江苏省的太湖大量出现水藻,污染了数以百万计居民的主要饮用水供应。

  •     And on Thursday, in southern China, a huge "red tide" of algae appeared off the southern port of Shenzhen, contaminating seafood and posing a health risk to swimmers.
  • 而在星期四,中国南部的深圳港口外出现了大面积水藻形成的「红潮」,污染了海鲜并对游泳者构成健康的威胁。

  •     The China Daily says a red tide also has been spotted near Hong Kong in recent days, prompting the city's government to warn people not to swim in polluted areas.
  • 中国日报说,近几天来香港附近也发现「红潮」,致使香港政府警告民眾,不要在受污染的水域游泳。

  •     

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。