Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第06課 / 第06課-2007

六月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-06-08) ------

  • Dalai Lama Says Tibetan Culture Could be Finished in 15 Years
  • 達賴喇嘛稱西藏文化 15 年內可能消亡
  •     Tibet's spiritual leader, the Dalai Lama, is warning that Tibetan culture could be "finished" within 15 years if China does not allow the region to govern itself.
  • 西藏流亡精神領袖達賴喇嘛警告說,如果中國政府不允許西藏地區自治,西藏文化可能在 15 年內消亡。

  •     Speaking in the Australian city of Melbourne Friday, the exiled spiritual leader said young people in Tibet are growing increasingly frustrated with the lack of progress in talks with China.
  • 星期五在澳大利亞墨爾本發表講話時,這位流亡精神領袖說,西藏的年輕人對與中國的會談缺乏進展越來越感到氣餒。

  •     The Dalai Lama arrived in Australia Tuesday for a 10-day visit.
  • 達賴喇嘛星期二抵達澳大利亞進行為期 10 天的訪問。

  •     China occupied Tibet in 1951 and has repeatedly accused the Dalai Lama of trying to divide the country by seeking Tibetan independence.
  • 中國 1951 年佔領了西藏,並且一再指控達賴喇嘛試圖通過謀求西藏獨立而分裂中國。

  •     The Dalai Lama fled Tibet in 1959 after Chinese troops suppressed an uprising.
  • 達賴喇嘛 1959 年在中國軍隊鎮壓了西藏一次暴動之後逃離西藏。

  •     He has been living in exile in India.
  • 他一直在印度過著流亡生活。

  •     

  •    
  • (2007-06-08) ------

  • Blue-Green Algae Found in Another Lake in China
  • 中國又一湖泊發現藍綠水藻
  •     Chinese state media say blue-green algae has appeared in another eastern Chinese lake, one week after a similar situation in a neighboring province.
  • 中國官方媒體說,中國東部地區另一個湖泊出現了藍綠色的水藻,一個星期前鄰近省份的湖泊出現過類似情況。

  •     China's Xinhua news agency says environmental officials in Anhui province are closely monitoring the potentially poisonous algae bloom in Lake Chao, China's fifth-largest freshwater lake.
  • 中國的新華社說,安徽省環保官員正在密切監測中國第 5 大淡水湖巢湖滋生潛在有毒的水藻情況。

  •     Last week, an algae bloom formed in Taihu Lake in Jiangsu province, contaminating the main supply of drinking water for millions of people.
  • 上星期,江蘇省的太湖大量出現水藻,污染了數以百萬計居民的主要飲用水供應。

  •     And on Thursday, in southern China, a huge "red tide" of algae appeared off the southern port of Shenzhen, contaminating seafood and posing a health risk to swimmers.
  • 而在星期四,中國南部的深圳港口外出現了大面積水藻形成的「紅潮」,污染了海鮮並對游泳者構成健康的威脅。

  •     The China Daily says a red tide also has been spotted near Hong Kong in recent days, prompting the city's government to warn people not to swim in polluted areas.
  • 中國日報說,近幾天來香港附近也發現「紅潮」,致使香港政府警告民眾,不要在受污染的水域游泳。

  •     

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。