Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第08课 / 第08课-2010

九月份 第 08 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-09-10)------

  • Florida Minister Says Not Planning to Burn Quran on Sept 11
  • 佛罗里达牧师说不打算在 9 月 11 日焚烧古兰经
  •   The leader of a small Christian church in the southern U.S. state of Florida says he is no longer planning to burn copies of the Quran, as long as he is able to meet with the imam behind a proposed Islamic center in New York near the site where the World Trade Center once stood.
  • 美国南部佛罗里达州的一个小基督教会的牧师说,只要他能与推动在纽约世贸中心旧址附近修建伊斯兰中心的伊玛目见面,他就不再準备焚烧可兰经。

  •   The Reverend Terry Jones told U.S. media Friday that he is planning to meet with the imam on Saturday.
  • 琼斯牧师星期五告诉美国媒体,他计划在週六与纽约伊玛目会面。

  •   But the New York cleric, Imam Feisal Abdul Rauf, has denied any such meeting.
  • 但纽约伊玛目拉乌夫否认有任何会面计划。

  •   Imam Rauf also expressed surprise at Jones' announcement Thursday that Muslim leaders had agreed to move the planned Islamic cultural center and mosque away from an area near the site of the September 11, 2001 attacks.
  • 伊玛目拉乌夫还对琼斯星期四的声明感到惊讶;琼斯说,回教徒领导人已经同意把计划中的伊斯兰文化中心和清真寺从 9/11 恐怖袭击地点附近移到其他地方。

  •   He said there is no such agreement.
  • 他(伊玛目拉乌夫) 说,他们并没有同意这样做。

  •   In response, the controversial pastor said he feels he was lied to by a Muslim cleric in his state of Florida, Imam Muhammad Musri (president of the Islamic Society of Central Florida), who had been helping to negotiate a settlement.
  • 做為回应,琼斯这位有争议的牧师说,佛罗里达州的回教徒伊玛目穆斯里对他撒了慌;穆斯里是佛罗里达中部地区回教徒社区的领袖,他一直在协助通过谈判找到解决分歧的途径。

  •   Musri denied that he misled the pastor, and said he is still trying to set up a meeting between himself, Jones and Rauf to discuss the proposed center.
  • 穆斯里否认他误导了琼斯牧师,并表示他仍在努力举行一个有他自己、琼斯和拉乌夫叁人参加的会议,讨论拟议中的回教徒中心建址问题。

  •   

  •    
  • (2010-09-10)------

  • Obama Reiterates Support For Muslims' Right to Build NY Mosque
  • 欧巴马重申回教徒有权建纽约清真寺
  •   U.S. President Barack Obama has reiterated his belief that Muslims have the right to build a mosque near the site of the September 11, 2001 attacks in New York.
  • 美国总统欧巴马重申,他认為回教徒有权在纽约 9/11恐怖袭击遗址附近修建清真寺。

  •   Mr. Obama told a news conference Friday that Americans' inalienable right to freedom of religion means that if you can build a church or other place of worship on a particular site, you should be able to build a mosque.
  • 欧巴马星期五在记者会上说,美国人不可剥夺的宗教自由权意味着,如果可以在一个地方修建教堂或其他宗教场所,那麼就可以在那里建造清真寺。

  •   Critics have said the proposal for an Islamic cultural center near the site where the World Trade Center towers once stood is disrespectful to the victims of the September 11 attacks.
  • 批评人士说,计划在原世贸中心附近建造伊斯兰文化中心是对 9/11 遇难者的不敬。

  •   Mr. Obama said he recognizes the extraordinary sensitivities about the coordinated September 11 assaults by al-Qaida.
  • 欧巴马说,他知道基地组织製造的 9/11 恐怖袭击极為敏感。

  •   But he stressed that the United States is not at war with Islam, but at war against terrorist organizations that have, in his words, "distorted Islam" or "falsely used" Islam to engage in destructive acts.
  • 但是他强调,美国并没有与伊斯兰交战,而是在跟“扭曲”、或者“冒用”伊斯兰宗教进行恐怖活动的恐怖主义组织作战。

  •   He said the United States must be clear about who the enemy is and must not differentiate between Muslim-Americans and Americans who practice other religions.
  • 他说,美国必须清楚谁是自己的敌人,决不能对信仰伊斯兰的美国人和其他信仰的美国人有区别的对待。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。