現在線上人數 290人
2024.03.28 18:24
三月份 第 09 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-03-11) ------
- China Slams Dalai Lama's Speech
- 中國當局憤怒抨擊達賴喇嘛講話
- China is reacting angrily to the Dalai Lama's latest speech on religious and ethnic rights, saying it exposed his intent to split China.
- 中國對達賴喇嘛最近發表的有關宗教和民族權利的講話做出憤怒反應;中國說,達賴喇嘛的講話暴露了他企圖分裂中國。
- A Chinese foreign ministry spokesman said Thursday the Dalai Lama's reference to the Xinjiang region as "East Turkestan" proves the exiled Tibetan spiritual leader wants to sabotage ethnic unity.
- 中國外交部發言人星期四說,達賴喇嘛在講話中稱新疆地區為“東突厥斯坦”,證明了他妄圖破壞民族團結。
- The Dalai Lama expressed solidarity with Xinjiang's Turkic-speaking, mostly Muslim Uighurs in a speech Wednesday marking the 51st anniversary of a failed Tibetan uprising against Chinese rule.
- 西藏精神領袖達賴喇嘛星期三在紀念藏人反對北京統治的起義 51 週年的活動中發表演講,表示支援和同情新疆大部分是回教徒的維吾爾族人。
- Using the name given to the region by pro-independence Uighur exiles, the Dalai Lama said the people of East Turkestan have experienced increased oppression.
- 達賴喇嘛使用主張獨立的維吾爾族流亡人士對新疆的稱呼,說東突人民日益受到壓迫。
- He also accused China of trying to deliberately annihilate Buddhism in Tibet.
- 他還指責中國蓄意滅絕西藏的佛教。
- The Dalai Lama says he is seeking greater Tibetan autonomy.
- 達賴喇嘛說,他謀求西藏享有更多的自治。
- Beijing insists he wants full independence.
- 北京則堅持說他想要完全獨立。
-
-
- (2010-03-11) ------
- US Jobless Claims Drop
- 美國首次申請失業救濟人數減少
- The number of Americans signing up for unemployment compensation dropped by 6,000 last week, falling to a total of 462,000.
- 美國上個星期首次申請失業救濟人數減少 6000 人,至 46 萬 2000 人。
- Thursday's report from the Labor Department shows that jobless claims have been falling for about one year.
- 勞工部星期四發佈的報告顯示,申請失業救濟人數大約一年來一直在減少。
- Some economists say a recovering economy means companies will soon stop cutting jobs and begin hiring.
- 一些經濟學家說,經濟復蘇意味著公司很快將停止裁員並開始招人。
- That will be welcome news to the millions of unemployed people in the United States because a separate study by a private research group says the recession has doubled the time it takes for laid-off workers to find new jobs.
- 這對美國數百萬失業人口來說是個好消息,因為一個私營研究機構發佈的另一份報告說,經濟衰退使失業的人找到新工作的時間增長了一倍。
- The Economic Policy Institute says it now takes more than 19 weeks to get new work, a huge increase from the eight weeks it took at the beginning of the recession.
- 經濟政策研究所說,現在要花 19 個星期以上才能找到新工作,而衰退剛開始時只需要八個星期。
-