現在線上人數 152人
2024.05.04 19:35
十二月份 第 11 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-12-15)------
- China Calls Asylum-Seeking Uighurs Criminals
- 中國稱尋求庇護的維吾爾族人是罪犯
- China says 22 ethnic Uighurs seeking asylum with the United Nations in Cambodia are involved in crimes.
- 中國說,目前在柬埔寨向聯合國尋求庇護的 22 名中國少數民族維吾爾族人參與了犯罪。
- Foreign Ministry spokesman Jiang Yu told reporters in Beijing Tuesday the U.N. refugee program should not be a "haven for criminals" to avoid legal punishment.
- 中國外交部發言人姜瑜星期二在北京對記者說,聯合國難民署不應當成為罪犯逃避法律制裁的避難所。
- She did not provide evidence of the alleged crimes.
- 她沒有提供她所說的犯罪證據。
- The Uighurs made their way to Cambodia in recent weeks after fleeing China's Xinjiang region.
- 這些維吾爾人最近幾個星期逃離中國新疆地區,後來設法進入柬埔寨。
- The government says clashes between mostly Muslim Uighurs and members of the Han ethnic majority left nearly 200 dead in July.
- 中國當局說,維吾爾族回教徒和漢族之間的民族衝突導致近 200 人喪生。
- A Cambodian Foreign Ministry spokesman (Koy Kuong) says the Chinese Embassy sent Phnom Penh a note about the case, but he did not say what it contained.
- 柬埔寨外交部發言人說,中國駐柬埔寨大使館就此向金邊遞交了一份照會;但是這位發言人沒有說明照會的內容。
- He says the Cambodian government and the U.N. refugee agency will interview the Uighurs to determine if they qualify as refugees.
- 他說,柬埔寨政府和聯合國難民署將和這些維吾爾族人面談,決定他們是否具備難民的資格。
-
-
- (2009-12-15)------
- Illinois Prison May House Guantanamo Detainees
- 伊州監獄可能成為關塔納摩灣犯人的新關押地
- An Obama administration official says the federal government is to acquire a state prison in rural (northern state of) Illinois to house about 100 detainees from the U.S. detention facility at Guantanamo Bay, Cuba.
- 歐巴馬政府官員表示,聯邦政府將在美國伊利諾伊州一個邊遠小鎮購置一座監獄,用於安置大約 100 名目前關在古巴關塔納摩灣監獄的在押犯。
- A formal announcement is expected Tuesday.
- 有關決定預計將於星期二正式宣佈。
- Officials say President Barack Obama ordered the federal government to acquire the Thomson Correctional Center as part of efforts to close Guantanamo.
- 有關官員說,做為關閉關塔那摩灣努力的一部分,歐巴馬總統下令聯邦政府購置湯姆森懲戒中心。
- In the small town of Thomson, some 220 kilometers west of Chicago.
- 小鎮湯姆森,地點位於芝加哥西部約 240 公里處。
- The 1,600-cell prison was built in 2001 to house maximum security inmates, but is nearly empty.
- 這座監獄總共有 1 千 600 個牢房,2001 年建成,當初修建這座監獄是用於關押那些需要最嚴加看守的犯人,但這座監獄基本上空置著。
- For months, Illinois Governor Pat Quinn and U.S. Senator Richard Durbin have been promoting a federal purchase of the prison, saying it would create thousands of badly needed jobs in the area.
- 伊利諾伊州現任州長帕特‧奎因和伊利諾伊州聯邦參議員、民主黨議員理查德·德賓過去幾個月來,一直在努力促使聯邦政府購置這座監獄,並且表示,這將給當地創造數千個急需的就業機會。
- Village president (municipal leader) Jerry "Duke" Hebeler recently told VOA the move would give a much needed boost to local economy, bringing some 3,000 jobs and an estimated $1 billion in revenue over four years.
- 湯姆森鎮長赫貝勒對美國之音說,這將大力提振當地急需發展的經濟,在未來四年創造約 3000 個就業機會和估計 10 億美元的收入。
- While some residents welcome the move, others have expressed serious concerns about suspected terrorists being housed in the prison.
- 雖然一些當地居民歡迎這項決定,有些居民對一些恐怖分子嫌疑人關押在當地的監獄表示非常擔憂。