现在线上人数 120人
2024.05.19 04:22
二月份 第 17 课
- 歷史上的今天------>
- [14][13][11][10][09][08][07]
-
- (2012-02-23) ------
- US-North Korea Nuclear Talks Go Into "Overtime"
- 美国朝鲜北京核谈判进入延长时期
- Talks between the top nuclear negotiators from the U.S. and North Korea went into "overtime" Thursday after a day of what were described as "substantive and serious" discussions.
- 星期四美国和朝鲜高级核谈判代表的会谈进入延长时期;此前双方用了一整天时间进行了被形容為 “实质性的严肃讨论”。
- U.S. negotiator Glyn Davies told reporters in Beijing the sides were in "mid-negotiations" and had decided to have dinner together and then pick up the talks again on Friday.
- 美国谈判代表戴维斯在北京对记者说,双方正在谈判中,已经决定共进晚餐,然后在星期五继续会谈。
- He said the teams had covered a "number of issues" but declined to go into detail about any sticking points such as the issue of nuclear enrichment.
- 他说,双方谈判涉及了一些问题,但是他不愿提供有关棘手问题的细节,比如浓缩核材料问题。
- This is the third round of meetings between the countries since July, but the first since North Korea's new leader, Kim Jong Un, succeeded his father late last year.
- 这是去年七月以来美、朝间的第叁轮谈判;也是金正恩在去年底继承父亲金正日权力以来第一次美、朝会谈。
- Davies and his North Korean counterpart, Kim Kye-gwan, met with aides for more than two hours Thursday morning at North Korea's embassy and then resumed the talks in the afternoon at the U.S. Embassy.
- 戴维斯跟朝鲜首席谈判代表金桂冠举行了会谈;两人的助手们也出席了会谈;星期四上午会谈持续了两个多小时,会谈地点是朝鲜驻北京使馆;当天下午,双方又在美国使馆继续会谈。
-
-
- (2012-02-23) ------
- NATO: Gunman in Afghan Army Uniform Kills 2 Coalition Soldiers
- 北约:阿富汗枪手打死 2 名联军
- NATO officials say someone wearing an Afghan army uniform has shot dead two coalition service members in eastern Afghanistan, while protests over the burning of Qurans at a NATO facility continued for a third day.
- 北约官员说,身穿阿富汗军服的男子在阿富汗东部打死两名联军士兵;同时,北约基地焚烧可兰经引起的抗议活动进入第叁天。
- It was not immediately clear if the NATO deaths Thursday were related to the demonstrations that have erupted across the country.
- 目前还不清楚北约士兵星期四的死亡事件是否与阿富汗各地爆发的示威活动有关。
- But the Taliban issued a statement earlier calling on Afghans to launch attacks on foreign targets in retaliation for the desecration of the Muslim holy book.
- 但塔利班早些时候发表声明,呼吁阿富汗人袭击外国军事基地,对北约基地焚烧回教徒神圣的可兰经进行报復。
- Hundreds of protesters attacked a U.S.-run base in eastern Laghman province, where they stormed the walls and threw rocks.
- 数百名抗议者袭击了阿富汗东部省份拉格曼的一个美军基地,他们捣毁围墻并投掷石块。
- In northern Baghlan province, officials said gunfire killed one protester and wounded at least two police officers.
- 在北部的巴格兰省,有关官员说,一名抗议者被开枪打死,至少两名警察受伤。
- Meanwhile, Afghan President Hamid Karzai's office said it has received a letter from U.S. President Barack Obama formally apologizing for the incident.
- 与此同时,阿富汗总统卡尔扎伊的办公室说,他们收到了美国总统欧巴马对此事发出的正式道歉信。
- In the letter, Obama expresses his "deep regret" and offers his "sincere apologies."
- 欧巴马在信中表达了他 “深深的遗憾”,并做出 “真诚道歉”。
- He writes that "the error was inadvertent" and that officials will take the "appropriate steps" to avoid any recurrence and hold those accountable responsible.
- 他写道,“这(焚书)是无意义之举”,并表示,有关官员将採取 “适当措施”避免再次发生这类事件,并追究肇事者的责任。